< Psalms 66 >
1 TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
Leiset mite jousen Elohim Pathen vahchoi cheh uhen!
2 Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
3 Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
Elohim Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
4 All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi.”
5 Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Hung in lang ven Elohim Pathen in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
6 He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
Aman twipisan a jong lamgolai asem in, chule amite chu akeng'uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
7 Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
8 Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
Vannoi leiset mihemte jousen iPathen u Elohim thangvah cheh u henlang avahchoina la choh jejun sauhen.
9 Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
10 For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
O Elohim Pathen neipatep tauve; dangka bang in neisuhtheng taovin ahi.
11 You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
12 You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
Ka chunguvah midangho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla nehding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
13 I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na houin ka hinjon e.
14 For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakoma kitepna ka na nei chu ahi.
15 “I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtwi pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin katdoh ahitai.
16 Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
Elohim Pathen gin le jana neijouse hung un lang ngai un, Yahweh Pakai in ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
17 I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
Ajeh chu keiman Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Yahweh Pakai in ka taona eingaipeh louding ahi.
19 But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
Hinla Elohim Pathen in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
20 Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Ka taona eigelkhohpehjeh le amingailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Elohim Pathen chu thangvah in um hen!