< Psalms 66 >
1 TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
Aka mawt ham laa neh Tingtoenglung Diklai boeih loh Pathen taengah yuhui uh lah.
2 Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
Amah kah thangpomnah ming te tingtoeng uh lamtah amah kah thangpomnah te koehnah khueh pa uh.
3 Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
Pathen taengah, “Na bibi he a rhih bahoeng om pai. Na sarhi a tak dongah na thunkha rhoek loh nang hmaiah a mai a tumuh.
4 All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
Diklai boeih loh nang taengah bakop uh tih nang te n'tingtoeng uh. Na ming khaw a tingtoeng uh,” ti uh. (Selah)
5 Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Halo uh lamtah Pathen kah bitat he hmu uh lah. Hlang capa rhoek taengkah a bibi te a rhih om pai.
6 He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
Tuitunli te laiphuei la a poeh sak tih tuiva khaw a kho neh a kat uh dongah BOEIPA ah kohoe sak uh sih.
7 Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
A thayung thamal neh kumhal ah a taemrhai tih a mik neh namtom rhoek te a tawt dongah thinthah rhoek te pomsang rhoela pomsang boel saeh. (Selah)
8 Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
Pilnam rhoek loh mamih kah Pathen he uem uh saeh lamtah amah koehnah ol te ya uh saeh.
9 Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
Mulhing khui lamkah mamih kah hinglu a hoeptlang dongah mamih kah khokan he paloe sak ham ngaih mahpawh.
10 For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
Pathen aw kaimih he nan loep nan dak tih cak rhoh bangla kaimih nan rhoh.
11 You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
Rhalvong khuila kaimih nan khuen tih ka cinghen ah hnorhih nan tloeng.
12 You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
Kaimih kah lu soah hlanghing na ngol sak tih tui, hmai te ka poeng uh daengah coihdanah la kaimih nan khuen.
13 I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
Hmueihhlutnah neh na im la ka kun vetih ka olcaeng rhoek te nang taengah kan thuung ni.
14 For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
Ka rhal lakliah ka hmui ka lai ang tih ka ka loh a thui vanbangla,
15 “I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
hmueihhlutnah ham boiva aka thuem tutal bo-ul te nang taengah kan nawn vetih saelhung kikong rhoek neh ka saii ni. (Selah)
16 Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
Halo uh lah, Pathen aka rhih rhoek boeih hnatun uh lamtah BOEIPA loh ka hinglu ham a saii te ka thui lah eh.
17 I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
Amah te ka ka neh ka khue tih ka lai dongah koehnah ka khueh.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
Ka lungbuei neh boethae te ka so koinih ka Boeipa loh ya mahpawt.
19 But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
Tedae ka thangthuinah ol te Pathen loh a hnatung tih a yaak.
20 Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Ka thangthuinah neh a sitlohnah kai taeang lamkah aka khoe pawh Pathen amah he a yoethen pai saeh.