< Psalms 65 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. A SONG. To You, silence [and] praise, O God, in Zion, And to You a vow is completed.
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Пісня. Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі́ має ві́дданий бути обі́т!
2 Hearer of prayer, all flesh comes to You.
Ти, що моли́тви вислу́хуєш, всяке тіло до Тебе прихо́дить!
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions—You cover them.
Справи грішні зробились сильніші від нас, — Ти наші гріхи пробача́єш!
4 O the blessedness of [him whom] You choose, And draw near, he inhabits Your courts, We are satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
Блаженний, кого вибираєш Ти та наближа́єш, — в осе́лях Твоїх спочива́ти той буде! наси́тимось ми добром дому Твого́, найсвятішим із храму Твого́!
5 By fearful things in righteousness You answer us, O God of our salvation, The confidence of all far off The ends of the earth and sea.
Грізні ре́чі Ти відповіда́єш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кі́нців землі та су́щих далеко на морі,
6 Establishing mountains by His power, He has been girded with might,
що гори ставиш Своєю силою, підпере́заний міццю,
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
що втихоми́рюєш гу́ркіт морів, їхніх хвиль та га́лас наро́дів.
8 And the inhabitants of the uttermost parts Are afraid from Your signs, You cause the outgoings of morning and evening to sing.
І будуть боятись озна́к Твоїх ме́шканці кі́нців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід пора́нку й де вечір.
9 You have inspected the earth, and water it, You make it very rich, the stream of God [is] full of water, You prepare their grain, When thus You prepare it,
Ти відві́дуєш землю та по́їш її, Ти збагачуєш щедро її, — по́вний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, — бо Ти так пригото́вив її!
10 Its ridges have been filled, Its furrow has been deepened, You soften it with showers, Its springing up You bless.
Ти ріллю її наси́чуєш во́гкістю, вирі́внюєш гру́ддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш росли́нність її!
11 You have crowned the year of Your goodness, And Your paths drop fatness.
Ти добром Своїм рік вкороно́вуєш, і стежки́ Твої кра́плями то́вщу течу́ть!
12 The pastures of a wilderness drop, And You gird the hills with joy.
Пасови́ська пустині сплива́ються кра́плями, і радістю підпереза́лись узгі́р'я!
13 The meadows are clothed with the flock, And valleys are covered with grain, They shout—indeed, they sing!
Луги́ зодягнулись ота́рами, а долини покрилися збіжжям, — гука́ють вони та співають!