< Psalms 65 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. A SONG. To You, silence [and] praise, O God, in Zion, And to You a vow is completed.
Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: y á ti se pagarán los votos.
2 Hearer of prayer, all flesh comes to You.
Tú oyes la oración: á ti vendrá toda carne.
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions—You cover them.
Palabras de iniquidades me sobrepujaron: [mas] nuestras rebeliones tú las perdonarás.
4 O the blessedness of [him whom] You choose, And draw near, he inhabits Your courts, We are satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
Dichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar [á ti], para que habite en tus atrios: seremos saciados del bien de tu casa, de tu santo templo.
5 By fearful things in righteousness You answer us, O God of our salvation, The confidence of all far off The ends of the earth and sea.
Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, oh Dios de nuestra salud, esperanza de todos los términos de la tierra, y de los más remotos [confines] de la mar.
6 Establishing mountains by His power, He has been girded with might,
[Tú], el que afirma los montes con su potencia, ceñido de valentía:
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, y el alboroto de las gentes.
8 And the inhabitants of the uttermost parts Are afraid from Your signs, You cause the outgoings of morning and evening to sing.
Por tanto los habitadores de los fines [de la tierra] temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
9 You have inspected the earth, and water it, You make it very rich, the stream of God [is] full of water, You prepare their grain, When thus You prepare it,
Visitas la tierra, y la riegas: en gran manera la enriqueces con el río de Dios, lleno de aguas: preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.
10 Its ridges have been filled, Its furrow has been deepened, You soften it with showers, Its springing up You bless.
Haces se empapen sus surcos, haces descender sus canales: ablándasla con lluvias, bendices sus renuevos.
11 You have crowned the year of Your goodness, And Your paths drop fatness.
Tú coronas el año de tus bienes; y tus nubes destilan grosura.
12 The pastures of a wilderness drop, And You gird the hills with joy.
Destilan sobre las estancias del desierto; y los collados se ciñen de alegría.
13 The meadows are clothed with the flock, And valleys are covered with grain, They shout—indeed, they sing!
Vístense los llanos de manadas, y los valles se cubren de grano: dan voces de júbilo, y aun cantan.