< Psalms 65 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. A SONG. To You, silence [and] praise, O God, in Zion, And to You a vow is completed.
A Ti te corresponde la alabanza en Sion, oh ʼElohim. A Ti se pagará el voto.
2 Hearer of prayer, all flesh comes to You.
Tú escuchas la oración. A Ti acudirá todo hombre.
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions—You cover them.
Las palabras de iniquidad prevalecen contra mí. Tú perdonas nuestras transgresiones.
4 O the blessedness of [him whom] You choose, And draw near, he inhabits Your courts, We are satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
Inmensamente feliz es aquél a quien Tú escoges Y acercas a Ti para que viva en tus patios. Seremos saciados con la abundancia de tu Casa, de tu santo Templo.
5 By fearful things in righteousness You answer us, O God of our salvation, The confidence of all far off The ends of the earth and sea.
Nos responderás con tremendas proezas de justicia, Oh ʼElohim de nuestra salvación. ¡Tú eres la Esperanza de todos los confines de la tierra, Y del más lejano mar!
6 Establishing mountains by His power, He has been girded with might,
Tú, el que afirmas las montañas con tu fortaleza, Atado con valentía.
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
El que calma el estruendo de los mares, El estruendo de sus olas, Y el alboroto de las naciones.
8 And the inhabitants of the uttermost parts Are afraid from Your signs, You cause the outgoings of morning and evening to sing.
Los que viven en los confines se asombran de tus maravillas. Tú haces clamar con júbilo al alba y al ocaso.
9 You have inspected the earth, and water it, You make it very rich, the stream of God [is] full of water, You prepare their grain, When thus You prepare it,
Visitas la tierra y la inundas. La enriqueces muchísimo. El torrente de ʼElohim está lleno de agua. Preparas el grano de ellos Porque así Tú preparas la tierra.
10 Its ridges have been filled, Its furrow has been deepened, You soften it with showers, Its springing up You bless.
Inundas sus surcos, Haces descender el agua en sus canales, Ablandas sus terrones, Y bendices sus brotes.
11 You have crowned the year of Your goodness, And Your paths drop fatness.
Coronas el año con generosidad, Y tus sendas destilan sustancia.
12 The pastures of a wilderness drop, And You gird the hills with joy.
Gotean los pastizales del desierto, Y las colinas se atan con regocijo.
13 The meadows are clothed with the flock, And valleys are covered with grain, They shout—indeed, they sing!
Los prados se cubren de rebaños, Los valles se cubren de grano. Dan gritos de júbilo y cantan.