< Psalms 65 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. A SONG. To You, silence [and] praise, O God, in Zion, And to You a vow is completed.
Para el director del coro. Un salmo de David. Una canción. Dios, tú mereces ser alabado y en Sión cumpliremos las promesas que te hemos hecho.
2 Hearer of prayer, all flesh comes to You.
Tú escuchas nuestras oraciones y todos acuden a ti.
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions—You cover them.
Aunque nos estemos ahogando en nuestros pecados y desobediencia, tú nos perdonas.
4 O the blessedness of [him whom] You choose, And draw near, he inhabits Your courts, We are satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
Felices los que tú eliges para que estén cerca de ti, los que viven en tus cortes. ¡Nos deleitamos con las bendiciones que recibimos en tu casa, tu Santo Templo!
5 By fearful things in righteousness You answer us, O God of our salvation, The confidence of all far off The ends of the earth and sea.
En tu bondad nos respondes a través de las cosas maravillosas que haces, oh Dios, por nuestra salvación. Todos los habitantes de la tierra pueden confiar en ti, incluso los que navegan en océanos lejanos.
6 Establishing mountains by His power, He has been girded with might,
Tú hiciste las montañas con tu poder, porque eres fuerte.
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
Tú calmas los mares embravecidos y el fuerte oleaje. Silencias el ruido que causan las naciones.
8 And the inhabitants of the uttermost parts Are afraid from Your signs, You cause the outgoings of morning and evening to sing.
Todos, incluso los que viven lejos, se maravillan de tus maravillas, de Este a Oeste todos cantan de alegría.
9 You have inspected the earth, and water it, You make it very rich, the stream of God [is] full of water, You prepare their grain, When thus You prepare it,
Tú cuidas de la tierra y la riegas con la lluvia. Haces que produzca fruto. Dios, tu río está lleno de agua para hacer crecer el grano. Así lo has hecho.
10 Its ridges have been filled, Its furrow has been deepened, You soften it with showers, Its springing up You bless.
Tú llenas de agua los surcos del arado y suavizas las crestas. Así también bendices las cosechas.
11 You have crowned the year of Your goodness, And Your paths drop fatness.
Tú haces que en la mejor temporada del año se produzca una cosecha maravillosa, y llenas los carros con bienes.
12 The pastures of a wilderness drop, And You gird the hills with joy.
Los pastos del desierto crecen abundantes, y las laderas se visten de flores brillantes.
13 The meadows are clothed with the flock, And valleys are covered with grain, They shout—indeed, they sing!
Los prados se cubren de rebaños de ovejas y los valles con campos de trigo. Todo canta de alegría triunfante.