< Psalms 65 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. A SONG. To You, silence [and] praise, O God, in Zion, And to You a vow is completed.
В конец, псалом песни Давиду, песнь Иеремиева и иезекиилева, людий преселения, егда хотяху исходити. Тебе подобает песнь, Боже, в Сионе, и Тебе воздастся молитва во Иерусалиме.
2 Hearer of prayer, all flesh comes to You.
Услыши молитву мою: к Тебе всяка плоть приидет.
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions—You cover them.
Словеса беззаконник премогоша нас: и нечестия наша Ты очестиши.
4 O the blessedness of [him whom] You choose, And draw near, he inhabits Your courts, We are satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
Блажен, егоже избрал еси и приял, вселится во дворех Твоих. Исполнимся во благих дому Твоего: свят храм Твой.
5 By fearful things in righteousness You answer us, O God of our salvation, The confidence of all far off The ends of the earth and sea.
Дивен в правде, услыши ны, Боже, Спасителю наш, упование всех концей земли и сущих в мори далече:
6 Establishing mountains by His power, He has been girded with might,
уготовляяй горы крепостию Своею, препоясан силою:
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
смущаяй глубину морскую, шуму волн его кто постоит? Смятутся языцы,
8 And the inhabitants of the uttermost parts Are afraid from Your signs, You cause the outgoings of morning and evening to sing.
и убоятся живущии в концах от знамений Твоих: исходы утра и вечера украсиши.
9 You have inspected the earth, and water it, You make it very rich, the stream of God [is] full of water, You prepare their grain, When thus You prepare it,
Посетил еси землю и упоил еси ю, умножил еси обогатити ю: река Божия наполнися вод: уготовал еси пищу им, яко тако (есть) уготование.
10 Its ridges have been filled, Its furrow has been deepened, You soften it with showers, Its springing up You bless.
Бразды ея упой, умножи жита ея: в каплях ея возвеселится возсияющи.
11 You have crowned the year of Your goodness, And Your paths drop fatness.
Благословиши венец лета благости Твоея, и поля Твоя исполнятся тука:
12 The pastures of a wilderness drop, And You gird the hills with joy.
разботеют красная пустыни, и радостию холми препояшутся.
13 The meadows are clothed with the flock, And valleys are covered with grain, They shout—indeed, they sing!
Одеяшася овни овчии, и удолия умножат пшеницу: воззовут, ибо воспоют.