< Psalms 65 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. A SONG. To You, silence [and] praise, O God, in Zion, And to You a vow is completed.
Przewodnikowi chóru. Psalm i pieśń Dawida. Tobie, Boże, należy się chwała na Syjonie i tobie [złożone] śluby należy wypełnić.
2 Hearer of prayer, all flesh comes to You.
Ty wysłuchujesz modlitwy, dlatego do ciebie przyjdzie wszelkie ciało.
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions—You cover them.
Wielkie nieprawości wzięły górę nad nami; ty oczyszczasz nasze występki.
4 O the blessedness of [him whom] You choose, And draw near, he inhabits Your courts, We are satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
Błogosławiony, [kogo] ty wybierasz i przyjmujesz, aby mieszkał w twoich przedsionkach; będziemy nasyceni dobrami twego domu, twej świętej świątyni.
5 By fearful things in righteousness You answer us, O God of our salvation, The confidence of all far off The ends of the earth and sea.
Straszliwymi rzeczami odpowiesz nam według sprawiedliwości, Boże naszego zbawienia, nadziejo wszystkich krańców ziemi i mórz dalekich.
6 Establishing mountains by His power, He has been girded with might,
Ty, który utwierdzasz góry swoją mocą, przepasany potęgą;
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
Ty, który uciszasz szum morza, szum jego fal, i wrzawę narodów;
8 And the inhabitants of the uttermost parts Are afraid from Your signs, You cause the outgoings of morning and evening to sing.
Mieszkańcy krańców [ziemi] boją się twoich znaków; ty radujesz [ich] nastawaniem poranka i wieczora.
9 You have inspected the earth, and water it, You make it very rich, the stream of God [is] full of water, You prepare their grain, When thus You prepare it,
Nawiedzasz ziemię i zraszasz ją, wzbogacasz ją obficie strumieniem Bożym pełnym wody. Przygotowujesz im zboże, gdy tak przysposabiasz ziemię.
10 Its ridges have been filled, Its furrow has been deepened, You soften it with showers, Its springing up You bless.
Nawadniasz jej zagony, wyrównujesz jej bruzdy, zmiękczasz ją deszczami i błogosławisz jej urodzaje.
11 You have crowned the year of Your goodness, And Your paths drop fatness.
Wieńczysz rok swoją dobrocią, a twoje ścieżki ociekają tłuszczem.
12 The pastures of a wilderness drop, And You gird the hills with joy.
Skrapiasz pustynne pastwiska, a pagórki przepasują się radością.
13 The meadows are clothed with the flock, And valleys are covered with grain, They shout—indeed, they sing!
Łąki przyodziewają się stadami, a doliny okrywają się zbożem; wykrzykują [radośnie] i śpiewają.

< Psalms 65 >