< Psalms 65 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. A SONG. To You, silence [and] praise, O God, in Zion, And to You a vow is completed.
MAIN Kot, je kin auiaui o kapina komui nan Jion, o je kin kapwaiada at inau on komui.
2 Hearer of prayer, all flesh comes to You.
Komui kotin ereki at kapakap, pwe i me aramaj karoj pan pwara won komui.
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions—You cover them.
Dip at kin katoutoui kit kaualap. Kom kotin maki on kit dip at akan.
4 O the blessedness of [him whom] You choose, And draw near, he inhabits Your courts, We are satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
Meid pai, me kom kotin pilada o mueid on, en pwarala re omui, pwen kaujon nan japwilim omui kel; kit pan tunetunole o medikila dipijou en tanpaj omui, japwilim omui im en kaudok jaraui.
5 By fearful things in righteousness You answer us, O God of our salvation, The confidence of all far off The ends of the earth and sea.
Kom kotin mani kit duen omui pun kapuriamui, Kot, at jaunkamaur, komui me kapore pan meakaroj nin jappa, o me mi waja doo ni kailan madau;
6 Establishing mountains by His power, He has been girded with might,
Me kotin pajonedier nana kan, pwen teneten ni a kelail, I me audeki manaman.
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
Komui katukiedi nirjok en madau, nirjok en a iluk kan, o moronaron en aramaj akan.
8 And the inhabitants of the uttermost parts Are afraid from Your signs, You cause the outgoings of morning and evening to sing.
Me kaujon ni imwin jappa, kin majakada omui kilel akan; komui kin kaperenda me kaujon ni pali maj o ni pali apon.
9 You have inspected the earth, and water it, You make it very rich, the stream of God [is] full of water, You prepare their grain, When thus You prepare it,
Kom kin kotin kupura jappa o kawujokejok o kakepwapwala i melel. Parer en Kot me dir en pil kaualap. Kom kin kotin jauaja ar wantuka kan, iduen omui kotin kapaiada jap o.
10 Its ridges have been filled, Its furrow has been deepened, You soften it with showers, Its springing up You bless.
Kom kin kotin kapileda ar jap akan o kawujokejok ar mad akan o kamuterok kila katau o kapaiada ar tuka kan.
11 You have crowned the year of Your goodness, And Your paths drop fatness.
Kom kotin kapwada kidar jaunpar omui kalanan; o lip en aluwilu ar me dir en kamau kan.
12 The pastures of a wilderness drop, And You gird the hills with joy.
Moj en nan jap tan pil pwaida mau, o dol akan kin pereperen.
13 The meadows are clothed with the flock, And valleys are covered with grain, They shout—indeed, they sing!
O mal akan me dir en pwin jip, o jap me rokeki korn, me mau on nijinij o kakaul.