< Psalms 65 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. A SONG. To You, silence [and] praise, O God, in Zion, And to You a vow is completed.
大衛的詩歌,交與伶長。 上帝啊,錫安的人都等候讚美你; 所許的願也要向你償還。
2 Hearer of prayer, all flesh comes to You.
聽禱告的主啊, 凡有血氣的都要來就你。
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions—You cover them.
罪孽勝了我; 至於我們的過犯,你都要赦免。
4 O the blessedness of [him whom] You choose, And draw near, he inhabits Your courts, We are satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
你所揀選、使他親近你、住在你院中的, 這人便為有福! 我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。
5 By fearful things in righteousness You answer us, O God of our salvation, The confidence of all far off The ends of the earth and sea.
拯救我們的上帝啊,你必以威嚴秉公義應允我們; 你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。
6 Establishing mountains by His power, He has been girded with might,
他既以大能束腰, 就用力量安定諸山,
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
使諸海的響聲和其中波浪的響聲, 並萬民的喧嘩,都平靜了。
8 And the inhabitants of the uttermost parts Are afraid from Your signs, You cause the outgoings of morning and evening to sing.
住在地極的人因你的神蹟懼怕; 你使日出日落之地都歡呼。
9 You have inspected the earth, and water it, You make it very rich, the stream of God [is] full of water, You prepare their grain, When thus You prepare it,
你眷顧地,降下透雨, 使地大得肥美。 上帝的河滿了水; 你這樣澆灌了地, 好為人預備五穀。
10 Its ridges have been filled, Its furrow has been deepened, You soften it with showers, Its springing up You bless.
你澆透地的犂溝,潤平犂脊, 降甘霖,使地軟和; 其中發長的,蒙你賜福。
11 You have crowned the year of Your goodness, And Your paths drop fatness.
你以恩典為年歲的冠冕; 你的路徑都滴下脂油,
12 The pastures of a wilderness drop, And You gird the hills with joy.
滴在曠野的草場上。 小山以歡樂束腰;
13 The meadows are clothed with the flock, And valleys are covered with grain, They shout—indeed, they sing!
草場以羊群為衣; 谷中也長滿了五穀。 這一切都歡呼歌唱。