< Psalms 65 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. A SONG. To You, silence [and] praise, O God, in Zion, And to You a vow is completed.
大卫的诗歌,交与伶长。 神啊,锡安的人都等候赞美你; 所许的愿也要向你偿还。
2 Hearer of prayer, all flesh comes to You.
听祷告的主啊, 凡有血气的都要来就你。
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions—You cover them.
罪孽胜了我; 至于我们的过犯,你都要赦免。
4 O the blessedness of [him whom] You choose, And draw near, he inhabits Your courts, We are satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
你所拣选、使他亲近你、住在你院中的, 这人便为有福! 我们必因你居所、你圣殿的美福知足了。
5 By fearful things in righteousness You answer us, O God of our salvation, The confidence of all far off The ends of the earth and sea.
拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们; 你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
6 Establishing mountains by His power, He has been girded with might,
他既以大能束腰, 就用力量安定诸山,
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
使诸海的响声和其中波浪的响声, 并万民的喧哗,都平静了。
8 And the inhabitants of the uttermost parts Are afraid from Your signs, You cause the outgoings of morning and evening to sing.
住在地极的人因你的神迹惧怕; 你使日出日落之地都欢呼。
9 You have inspected the earth, and water it, You make it very rich, the stream of God [is] full of water, You prepare their grain, When thus You prepare it,
你眷顾地,降下透雨, 使地大得肥美。 神的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
10 Its ridges have been filled, Its furrow has been deepened, You soften it with showers, Its springing up You bless.
你浇透地的犁沟,润平犁脊, 降甘霖,使地软和; 其中发长的,蒙你赐福。
11 You have crowned the year of Your goodness, And Your paths drop fatness.
你以恩典为年岁的冠冕; 你的路径都滴下脂油,
12 The pastures of a wilderness drop, And You gird the hills with joy.
滴在旷野的草场上。 小山以欢乐束腰;
13 The meadows are clothed with the flock, And valleys are covered with grain, They shout—indeed, they sing!
草场以羊群为衣; 谷中也长满了五谷。 这一切都欢呼歌唱。