< Psalms 64 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. Hear, O God, my voice, in my (meditation) You keep my life from the fear of an enemy,
(Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng tai nghe tiếng con than thở. Bảo vệ mạng sống con khỏi quân thù đe dọa.
2 Hide me from the secret counsel of evildoers, From the tumult of workers of iniquity.
Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
3 Who sharpened their tongue as a sword, They directed their arrow—a bitter word.
Họ mài lưỡi sắc như gươm, tung lời nói như bắn cung tên.
4 To shoot the perfect in secret places, Suddenly they shoot him, and do not fear.
Bắn lén người vô tội, không ngại ngùng, bất chợt nhả tên.
5 They strengthen an evil thing for themselves, They recount of the hiding of snares, They have said, “Who looks at it?”
Chúng ngoan cố theo đuổi điều ác độc, bàn mưu đặt bẫy cách âm thầm. Tưởng rằng: “Chẳng ai biết được.
6 They search out perverse things, “We perfected a searching search,” And the inward part of man, and the heart, [are] deep.
Ai dò được tội ác ta làm. Ta hoạch định mưu kế thần sầu.” Tâm trí con người thật hiểm sâu.
7 And God shoots them [with] an arrow, Their wounds have been sudden,
Nhưng Chúa sẽ giương cung bắn trúng, họ bị thương, ngã xuống bất ngờ.
8 And they cause him to stumble, Their own tongue [is] against them, Every looker on them flees away.
Lưỡi họ gây họa cho họ, ai thấy họ cũng đều lắc đầu chạy trốn.
9 And all men fear, and declare the work of God, And they have wisely considered His deed.
Mọi người sẽ kinh hoàng, thuật lại, các công tác Đức Chúa Trời vừa thực hiện, suy tư, tìm hiểu việc Ngài làm.
10 The righteous rejoice in YHWH, And have trusted in Him, And all the upright of heart boast!
Người công chính sẽ vui mừng trong Chúa Hằng Hữu, và ẩn náu trong Ngài. Người có lòng ngay thẳng sẽ ca ngợi Ngài.