< Psalms 64 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. Hear, O God, my voice, in my (meditation) You keep my life from the fear of an enemy,
Pou direktè koral la. Yon Sòm David. Tande vwa m, O Bondye nan plent mwen an. Konsève lavi m kont laperèz lènmi an.
2 Hide me from the secret counsel of evildoers, From the tumult of workers of iniquity.
Pwoteje m kont konsèy sekrè a malfektè yo, kont boulvèsman a (sila) ki fè mechanste yo.
3 Who sharpened their tongue as a sword, They directed their arrow—a bitter word.
Ki te file lang yo tankou nepe. Yo te pwente flèch pawòl anmè yo,
4 To shoot the perfect in secret places, Suddenly they shoot him, and do not fear.
pou tire an kachèt sou (sila) ki inosan yo. Sibitman yo tire sou li, san lakrent.
5 They strengthen an evil thing for themselves, They recount of the hiding of snares, They have said, “Who looks at it?”
Yo kenbe fèm a pwòp desen mechan yo. Yo pale sou pyèj ke y ap fòme an sekrè yo. Yo di: “Se kilès ki kab wè yo?”
6 They search out perverse things, “We perfected a searching search,” And the inward part of man, and the heart, [are] deep.
Yo fè manèv pou enjistis e di: “Nou prè pou yon konplo byen fòme”. Paske panse lenteryè a moun se byen fon.
7 And God shoots them [with] an arrow, Their wounds have been sudden,
Men Bondye va tire sou yo avèk yon flèch. Sibitman, yo va blese.
8 And they cause him to stumble, Their own tongue [is] against them, Every looker on them flees away.
Konsa, yo va chape tonbe. Pwòp lang pa yo va kont yo. Tout moun ki wè yo va souke tèt yo.
9 And all men fear, and declare the work of God, And they have wisely considered His deed.
Nan moman sa a, tout moun va krent. Konsa, yo va deklare zèv Bondye yo. Ak sajès yo va konsidere sa Li te fè a.
10 The righteous rejoice in YHWH, And have trusted in Him, And all the upright of heart boast!
Nonm ladwati a va kontan nan SENYÈ a! Yo va pran refij nan Li, epi tout moun dwat yo va fè kè kontan.