< Psalms 63 >
1 A PSALM OF DAVID, IN HIS BEING IN THE WILDERNESS OF JUDAH. O God, You [are] my God, earnestly I seek You, My soul has thirsted for You, My flesh has longed for You, In a dry and weary land, without waters.
Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській. Боже — Ти Бог мій, я шукаю від ра́ння Тебе, душа моя пра́гне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пусте́льній і ви́мученій без води.
2 So I have seen You in the sanctuary, To behold Your strength and Your glory.
Я так пригляда́вся до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу, —
3 Because better [is] Your kindness than life, My lips praise You.
ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославля́ють!
4 So I bless You in my life, I lift up my hands in Your Name.
Так я буду в житті своїм благословля́ти Тебе, ради Йме́ння Твого́ буду руки свої підіймати!
5 As [with] milk and fatness is my soul satisfied, And [with] singing lips my mouth praises.
Наси́чується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста́ мої хвалять губа́ми співни́ми.
6 If I have remembered You on my bed, I meditate on You in the watches.
Як згадаю Тебе на посте́лі своїй, розмишля́ю про Тебе в сторо́жах нічни́х:
7 For You have been a help to me, And I sing in the shadow of Your wings.
що став Ти на поміч для мене, в тіні́ ж Твоїх крил я співатиму!
8 My soul has cleaved after You, Your right hand has taken hold on me.
Пригорну́лась до Тебе душа моя, прави́ця Твоя підпирає мене.
9 And they who seek my soul for desolation, Go into the lower parts of the earth.
Вороги ж мою душу шукають для згуби, — нехай западу́ться до спо́ду землі,
10 They cause him to run on the edge of the sword, They are a portion for foxes.
нехай помордо́вані бу́дуть мече́м, бодай стали шака́лам пожи́вою!
11 And the king rejoices in God, Everyone swearing by Him boasts, But the mouth of those speaking lies is stopped!
А цар звесели́ться у Бозі, буде хва́лений кожен, хто йому присягає, будуть бо за́мкнені уста лжемо́вцям!