< Psalms 63 >
1 A PSALM OF DAVID, IN HIS BEING IN THE WILDERNESS OF JUDAH. O God, You [are] my God, earnestly I seek You, My soul has thirsted for You, My flesh has longed for You, In a dry and weary land, without waters.
O Dios, sika iti Diosko! Sipapasnekak a mangsapsapul kenka, kawawnaka ti kararuak, ken tarigagayannaka ti lasagko, iti namaga ken iti natikag a daga nga awan ti danumna.
2 So I have seen You in the sanctuary, To behold Your strength and Your glory.
Isu a kinitaka iti santuariom tapno kitaek ti pannakabalin ken dayagmo.
3 Because better [is] Your kindness than life, My lips praise You.
Gapu ta iti kinapudnom iti tulagmo ket nasaysayaat ngem iti biag, idaydayawnaka dagiti bibigko.
4 So I bless You in my life, I lift up my hands in Your Name.
Agyamanakto kenka bayat nga agbibiagak; itag-aykonto dagiti imak iti panagkararagko.
5 As [with] milk and fatness is my soul satisfied, And [with] singing lips my mouth praises.
Kaslaak la nangan iti pata ken taba; idaydayawnaka iti ngiwatko nga addaan ragsak dagiti bibigko.
6 If I have remembered You on my bed, I meditate on You in the watches.
No panpanunotenka iti iddak ken ut-utobenka iti agpatpatnag.
7 For You have been a help to me, And I sing in the shadow of Your wings.
Ta nagbalinka a katulongak, ken agkantaak a siraragsak iti salinong dagiti payyakmo.
8 My soul has cleaved after You, Your right hand has taken hold on me.
Kumpetak kenka; sarsarapaennak ti makannawan nga imam.
9 And they who seek my soul for desolation, Go into the lower parts of the earth.
Ngem maipababanto iti kababaan a paset ti daga dagiti agpanggep a mangdadael iti biagko.
10 They cause him to run on the edge of the sword, They are a portion for foxes.
Maipaimadanto iti pannakabalin ti kampilan, ken agbalindanto a taraon dagiti narungsot nga aso.
11 And the king rejoices in God, Everyone swearing by Him boasts, But the mouth of those speaking lies is stopped!
Ngem agrag-o ti ari gapu iti inaramid ti Dios; ipannakkelto isuna dagiti amin nga agkarkari kenkuana, ngem mapasardeng dagiti ngiwat dagiti agul-ulbod.