< Psalms 63 >

1 A PSALM OF DAVID, IN HIS BEING IN THE WILDERNESS OF JUDAH. O God, You [are] my God, earnestly I seek You, My soul has thirsted for You, My flesh has longed for You, In a dry and weary land, without waters.
Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. O Dieu! Tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
2 So I have seen You in the sanctuary, To behold Your strength and Your glory.
Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
3 Because better [is] Your kindness than life, My lips praise You.
Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.
4 So I bless You in my life, I lift up my hands in Your Name.
Je te bénirai donc toute ma vie, J’élèverai mes mains en ton nom.
5 As [with] milk and fatness is my soul satisfied, And [with] singing lips my mouth praises.
Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.
6 If I have remembered You on my bed, I meditate on You in the watches.
Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
7 For You have been a help to me, And I sing in the shadow of Your wings.
Car tu es mon secours, Et je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes.
8 My soul has cleaved after You, Your right hand has taken hold on me.
Mon âme est attachée à toi; Ta droite me soutient.
9 And they who seek my soul for desolation, Go into the lower parts of the earth.
Mais ceux qui cherchent à m’ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;
10 They cause him to run on the edge of the sword, They are a portion for foxes.
Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.
11 And the king rejoices in God, Everyone swearing by Him boasts, But the mouth of those speaking lies is stopped!
Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque jure par lui s’en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.

< Psalms 63 >