< Psalms 60 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILY OF TESTIMONY.” A MIKTAM OF DAVID, TO TEACH, IN HIS STRIVING WITH ARAM-NAHARAIM AND WITH ARAM-ZOBAH, WHEN JOAB TURNS BACK AND STRIKES EDOM IN THE VALLEY OF SALT—TWELVE THOUSAND. O God, You had cast us off, You had broken us—had been angry! You turn back to us.
Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t’es irrité: relève-nous!
2 You have caused the land to tremble, You have broken it, Heal its breaches, for it has moved.
Tu as ébranlé la terre, tu l’as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!
3 You have shown Your people a hard thing, You have caused us to drink wine of trembling.
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement.
4 You have given an ensign to those fearing You, To be lifted up as an ensign Because of truth. (Selah)
Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu’elle s’élève à cause de la vérité. (Pause)
5 That Your beloved ones may be drawn out, Save [with] Your right hand, and answer us.
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
6 God has spoken in His holiness: I exult—I apportion Shechem, And I measure the Valley of Succoth,
Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
7 Gilead [is] Mine, and Manasseh [is] Mine, And Ephraim [is] the strength of My head, Judah [is] My lawgiver,
A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
8 Moab [is] My pot for washing, Over Edom I cast My shoe, Shout, concerning Me, O Philistia.
Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie!
9 Who brings me [to] a city of bulwarks? Who has led me to Edom?
Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom?
10 Is it not You, O God? Have You cast us off? And do You not go forth, O God, with our hosts?
N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
11 Give to us help from adversity, And the deliverance of man [is] vain.
Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l’homme n’est que vanité.
12 We do mightily in God, And He treads down our adversaries!
Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.