< Psalms 60 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILY OF TESTIMONY.” A MIKTAM OF DAVID, TO TEACH, IN HIS STRIVING WITH ARAM-NAHARAIM AND WITH ARAM-ZOBAH, WHEN JOAB TURNS BACK AND STRIKES EDOM IN THE VALLEY OF SALT—TWELVE THOUSAND. O God, You had cast us off, You had broken us—had been angry! You turn back to us.
Au chef des chantres. D’Après Chouchân Edouth. Mikhtam de David, poème didactique, à l’occasion de sa guerre avec les Syriens de Çoba, lorsque Joab, à son retour, défit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as délaissés, tu as fait brèche parmi nous, tu t’es irrité: puisses-tu réparer nos pertes!
2 You have caused the land to tremble, You have broken it, Heal its breaches, for it has moved.
Tu as fait trembler le pays, tu y as ouvert des crevasses; restaure ses ruines, car il vacille.
3 You have shown Your people a hard thing, You have caused us to drink wine of trembling.
Tu en as fait voir de dures à ton peuple, tu nous as forcés de boire un vin de vertige:
4 You have given an ensign to those fearing You, To be lifted up as an ensign Because of truth. (Selah)
puisses-tu donner à tes adorateurs une bannière, pour s’y rallier au nom de la vérité. (Sélah)
5 That Your beloved ones may be drawn out, Save [with] Your right hand, and answer us.
Afin que tes bien-aimés échappent au danger, secours-nous avec ta droite, et exauce-moi!
6 God has spoken in His holiness: I exult—I apportion Shechem, And I measure the Valley of Succoth,
L’Eternel l’a annoncé en son sanctuaire: "Je triompherai, je veux m’adjuger Sichem, mesurer au cordeau la vallée de Souccot.
7 Gilead [is] Mine, and Manasseh [is] Mine, And Ephraim [is] the strength of My head, Judah [is] My lawgiver,
A moi Galaad! à moi Manassé! Ephraïm est la puissante sauvegarde de ma tête, Juda est mon sceptre.
8 Moab [is] My pot for washing, Over Edom I cast My shoe, Shout, concerning Me, O Philistia.
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom," je jette ma sandale. Chante donc victoire contre moi, pays des Philistins!
9 Who brings me [to] a city of bulwarks? Who has led me to Edom?
Qui me conduira à la ville forte? Qui saura me mener jusqu’à Edom?
10 Is it not You, O God? Have You cast us off? And do You not go forth, O God, with our hosts?
Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous avais délaissés, qui ne faisais plus campagne avec nos armées?
11 Give to us help from adversity, And the deliverance of man [is] vain.
Prête-nous secours contre l’adversaire, puisque trompeuse est l’aide de l’homme.
12 We do mightily in God, And He treads down our adversaries!
Avec Dieu nous ferons des prouesses: c’est lui qui écrasera nos ennemis.