< Psalms 6 >

1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS, ON THE EIGHTH. A PSALM OF DAVID. O YHWH, do not reprove me in Your anger, Nor discipline me in Your fury.
Для дириґента хору. На струнних знаря́ддях. На октаву. Псалом Давидів. Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!
2 Favor me, O YHWH, for I [am] weak, Heal me, O YHWH, For my bones have been troubled,
Помилуй мене, Господи, я ж бо слаби́й, уздоро́в мене, Господи, бо тремтять мої кості,
3 And my soul has been troubled greatly, And You, O YHWH, until when?
і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
4 Turn back, O YHWH, draw out my soul, Save me for Your kindness’ sake.
Вернися, о Господи, ви́зволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
5 For in death there is no memorial of You, In Sheol, who gives thanks to You? (Sheol h7585)
Бож у смерті нема пам'ята́ння про Тебе, у шео́лі ж хто буде хвалити Тебе? (Sheol h7585)
6 I have been weary with my sighing, I meditate [on] my bed through all the night, I dissolve my couch with my tear.
Зму́чився я від стогна́ння свого́, щоночі постелю свою обмиваю слізьми́, сльозами своїми окроплюю ложе своє!
7 My eye is old from provocation, It is old because of all my adversaries,
Моє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.
8 Turn from me all you workers of iniquity, For YHWH heard the voice of my weeping,
Відступіться від мене, усі беззако́нники, бо почув Господь голос мого плачу́!
9 YHWH has heard my supplication, YHWH receives my prayer.
Блага́ння моє Господь ви́слухає, молитву мою Господь при́йме, —
10 All my enemies are greatly ashamed and troubled, They turn back—ashamed [in] a moment!
усі мої вороги посоро́млені бу́дуть, і будуть настра́шені дуже: хай ве́рнуться, — і будуть вони посоро́млені за́раз!

< Psalms 6 >