< Psalms 6 >

1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS, ON THE EIGHTH. A PSALM OF DAVID. O YHWH, do not reprove me in Your anger, Nor discipline me in Your fury.
八音ある琴にあはせて伶長にうたはしめたるダビデのうた ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ烈しき怒をもて我をこらしめたまふなかれ
2 Favor me, O YHWH, for I [am] weak, Heal me, O YHWH, For my bones have been troubled,
ヱホバよわれを憐みたまへ われ萎みおとろふなり ヱホバよ我を醫したまへ わが骨わななきふるふ
3 And my soul has been troubled greatly, And You, O YHWH, until when?
わが霊魂さへも甚くふるひわななく ヱホバよかくて幾何時をへたまふや
4 Turn back, O YHWH, draw out my soul, Save me for Your kindness’ sake.
ヱホバよ歸りたまへ わがたましひを救ひたまへ なんぢの仁慈の故をもて我をたすけたまへ
5 For in death there is no memorial of You, In Sheol, who gives thanks to You? (Sheol h7585)
そは死にありては汝をおもひいづることなし 陰府にありては誰かなんぢに感謝せん (Sheol h7585)
6 I have been weary with my sighing, I meditate [on] my bed through all the night, I dissolve my couch with my tear.
われ歎息にてつかれたり 我よなよな床をただよはせ涙をもてわが衾をひたせり
7 My eye is old from provocation, It is old because of all my adversaries,
わが日うれへによりておとろへ もろもろの仇ゆゑに老ぬ
8 Turn from me all you workers of iniquity, For YHWH heard the voice of my weeping,
なんぢら邪曲をおこなふ者ことごとく我をはなれよ ヱホバはわが泣こゑをききたまひたり
9 YHWH has heard my supplication, YHWH receives my prayer.
ヱホバわが懇求をききたまへり ヱホバわが祈をうけたまはん
10 All my enemies are greatly ashamed and troubled, They turn back—ashamed [in] a moment!
わがもろもろの仇ははぢて大におぢまどひ あわただしく恥てしりぞきぬ

< Psalms 6 >