< Psalms 6 >
1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS, ON THE EIGHTH. A PSALM OF DAVID. O YHWH, do not reprove me in Your anger, Nor discipline me in Your fury.
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] en Néguinoth, sur Séminith. Eternel! ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
2 Favor me, O YHWH, for I [am] weak, Heal me, O YHWH, For my bones have been troubled,
Eternel, aie pitié de moi, car je suis sans aucune force; guéris-moi, ô Eternel! car mes os sont épouvantés.
3 And my soul has been troubled greatly, And You, O YHWH, until when?
Même mon âme est fort troublée; et toi, ô Eternel! jusques à quand?
4 Turn back, O YHWH, draw out my soul, Save me for Your kindness’ sake.
Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.
5 For in death there is no memorial of You, In Sheol, who gives thanks to You? (Sheol )
Car il n'est point fait mention de toi en la mort; [et] qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre? (Sheol )
6 I have been weary with my sighing, I meditate [on] my bed through all the night, I dissolve my couch with my tear.
Je me suis épuisé à force de soupirer; je baigne mon lit toutes les nuits, je le trempe de mes larmes.
7 My eye is old from provocation, It is old because of all my adversaries,
Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
8 Turn from me all you workers of iniquity, For YHWH heard the voice of my weeping,
Retirez-vous loin de moi, vous tous ouvriers d'iniquité, car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs.
9 YHWH has heard my supplication, YHWH receives my prayer.
L'Eternel a entendu ma supplication, l'Eternel a reçu ma requête.
10 All my enemies are greatly ashamed and troubled, They turn back—ashamed [in] a moment!
Tous mes ennemis seront honteux et épouvantés; ils s'en retourneront, ils seront confus en un moment.