< Psalms 59 >

1 TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID, IN SAUL’S SENDING, AND THEY WATCH THE HOUSE TO PUT HIM TO DEATH. Deliver me from my enemies, O my God, Set me on high from my withstanders.
В конец, да не растлиши, Давиду в столпописание, внегда посла Саул и стреже дом его, еже умертвити его. Изми мя от враг моих, Боже, и от востающих на мя избави мя:
2 Deliver me from workers of iniquity, And save me from men of blood.
избави мя от делающих беззаконие, и от муж кровей спаси мя.
3 For behold, they laid wait for my soul, Strong ones are assembled against me, Not my transgression nor my sin, O YHWH.
Яко се, уловиша душу мою, нападоша на мя крепцыи: ниже беззаконие мое, ниже грех мой, Господи:
4 Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
без беззакония текох и исправих: востани в сретение мое и виждь.
5 And You, YHWH, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Do not favor any treacherous dealers of iniquity. (Selah)
И Ты, Господи Боже сил, Боже Израилев, вонми посетити вся языки: да не ущедриши вся делающыя беззаконие.
6 They return at evening, They make a noise like a dog, And go around the city.
Возвратятся на вечер, и взалчут яко пес, и обыдут град.
7 Behold, they belch out with their mouths, Swords [are] in their lips, for “Who hears?”
Се, тии отвещают усты своими, и мечь во устнах их: яко кто слыша?
8 And You, O YHWH, laugh at them, You mock at all the nations.
И Ты, Господи, посмеешися им, уничижиши вся языки.
9 O my Strength, to You I take heed, For God [is] my tower—the God of my kindness.
Державу мою к Тебе сохраню: яко Ты, Боже, заступник мой еси.
10 God goes before me, He causes me to look on my enemies.
Бог мой, милость Его предварит мя: Бог мой, явит мне на вразех моих.
11 Do not slay them, lest my people forget, Shake them by Your strength, And bring them down, O Lord our shield.
Не убий их, да не когда забудут закон Твой: расточи я силою Твоею и низведи я, защитниче мой, Господи,
12 The sin of their mouth [is] a word of their lips, And they are captured in their pride, And they recount from the curse and lying.
грех уст их, слово устен их: и яти да будут в гордыни своей, и от клятвы и лжи возвестятся в кончине,
13 Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. (Selah)
во гневе кончины, и не будут: и уведят, яко Бог владычествует Иаковом и концы земли.
14 And they return at evening, They make a noise like a dog, And they go around the city.
Возвратятся на вечер, и взалчут яко пес, и обыдут град:
15 They wander for food, If they are not satisfied—then they murmur.
тии разыдутся ясти: аще ли же не насытятся, и поропщут.
16 And I sing of Your strength, And at morning I sing of Your kindness, For You have been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.
Аз же воспою силу Твою и возрадуюся заутра о милости Твоей: яко был еси заступник мой и прибежище мое в день скорби моея.
17 O my Strength, I sing praise to You, For God [is] my tower, the God of my kindness!
Помощник мой еси, Тебе пою: яко Бог заступник мой еси, Боже мой, милость моя.

< Psalms 59 >