< Psalms 59 >
1 TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID, IN SAUL’S SENDING, AND THEY WATCH THE HOUSE TO PUT HIM TO DEATH. Deliver me from my enemies, O my God, Set me on high from my withstanders.
Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas; quand Saül envoya et fit garder sa maison pour le mettre à mort. O Dieu, délivre-moi de mes ennemis; délivre-moi de ceux qui s'élèvent contre moi.
2 Deliver me from workers of iniquity, And save me from men of blood.
Délivre-moi des ouvriers d'iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
3 For behold, they laid wait for my soul, Strong ones are assembled against me, Not my transgression nor my sin, O YHWH.
Car voilà qu'ils ont fait la chasse à mon âme; des hommes puissants se sont jetés sur moi.
4 Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
Ce n'est ni mon iniquité ni mon péché, Seigneur, qui en sont la cause: exempt d'iniquité, j'ai couru droit devant moi.
5 And You, YHWH, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Do not favor any treacherous dealers of iniquity. (Selah)
Réveille-toi, viens à mon aide, et vois, Seigneur, Dieu des vertus. Dieu d'Israël; sois attentif à visiter les nations; n'aie aucune pitié pour ceux qui commettent l'iniquité.
6 They return at evening, They make a noise like a dog, And go around the city.
Ils viendront sur le soir, et ils seront affamés comme des chiens, et ils courront autour de la ville.
7 Behold, they belch out with their mouths, Swords [are] in their lips, for “Who hears?”
Voilà qu'ils vociféreront, et ils auront une épée sur les lèvres: Qui nous entend? s'écrieront-ils.
8 And You, O YHWH, laugh at them, You mock at all the nations.
Et toi, Seigneur, tu riras d'eux; tu réduiras toutes les nations à néant.
9 O my Strength, to You I take heed, For God [is] my tower—the God of my kindness.
Je garderai ma force en toi; car ô mon Dieu, tu es mon défenseur.
10 God goes before me, He causes me to look on my enemies.
Quant à mon Dieu, sa miséricorde me préviendra.
11 Do not slay them, lest my people forget, Shake them by Your strength, And bring them down, O Lord our shield.
Dieu me montrera sa vengeance sur mes ennemis. Ne les fais pas mourir, de peur que ton peuple n'en perde la mémoire. Disperse-les en ta puissance, et renverse-les. Dieu mon protecteur.
12 The sin of their mouth [is] a word of their lips, And they are captured in their pride, And they recount from the curse and lying.
Châtie le péché de leur bouche, les paroles de leurs lèvres; qu'ils soient punis dans leur orgueil; et l'on s'entretiendra de leurs malédictions, de leurs mensonges.
13 Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. (Selah)
Détruis-les, détruis-les en ta colère; et ils ne subsisteront plus; et l'on saura que le Dieu de Jacob règne jusqu'aux confins de la terre.
14 And they return at evening, They make a noise like a dog, And they go around the city.
Ils reviendront sur le soir; ils seront affamés comme des chiens, et ils courront autour de la ville.
15 They wander for food, If they are not satisfied—then they murmur.
Ils se disperseront pour manger; et s'ils ne sont point rassasiés, ils murmureront.
16 And I sing of Your strength, And at morning I sing of Your kindness, For You have been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.
Pour moi, je chanterai ta puissance, et, dès l'aurore, je me réjouirai de ta miséricorde; car tu es mon défenseur et mon refuge au jour de mon affliction.
17 O my Strength, I sing praise to You, For God [is] my tower, the God of my kindness!
Je te chanterai mes psaumes, ô mon Sauveur, ô mon Dieu; tu es mon défenseur, mon Dieu et ma miséricorde.