< Psalms 58 >
1 TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
Ya Mukulu wa Bayimbi. Ku ddoboozi, “Tozikiriza.” Zabbuli ya Dawudi. Ddala mwogera eby’amazima oba musirika busirisi? Abaana b’abantu mubasalira emisango mu bwenkanya?
2 Even in heart you work iniquities, In the land you ponder the violence of your hands.
Nedda, mutegeka ebitali bya bwenkanya mu mitima gyammwe; era bye mukola bireeta obwegugungo mu nsi.
3 The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
Abakola ebibi bakyama nga baakazaalibwa, bava mu lubuto nga balina ekibi, era bakula boogera bya bulimba.
4 Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf cobra shutting its ear,
Balina obusagwa ng’obw’omusota; bali ng’enswera etawulira ezibikira amatu gaayo;
5 Which does not listen to the voice of whisperers, A charmer of most skillful charms.
n’etawulira na luyimba lwa mukugu agisendasenda okugikwata.
6 O God, break their teeth in their mouth, Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
Ayi Katonda, menya amannyo gaabwe; owangulemu amannyo g’empologoma zino, Ayi Mukama.
7 They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceeds as they cut themselves off.
Leka babule ng’amazzi agakulukuta ne gagenda. Bwe banaanuula omutego, leka obusaale bwabwe bwe balasa bufufuggale.
8 He goes on as a snail that melts, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
Babe ng’ekkovu erisaanuukira mu lugendo lwalyo. Babe ng’omwana azaaliddwa ng’afudde, ataliraba ku njuba!
9 Before your pots discern the bramble, As living, He whirls away in His burning anger.
Nga n’entamu tennabuguma, alibayerawo n’obusungu obungi nga kibuyaga ow’amaanyi ennyo.
10 The righteous rejoices that he has seen vengeance, He washes his steps in the blood of the wicked.
Omutuukirivu alisanyuka ng’alabye bamuwalanidde eggwanga, olwo n’ebigere bye ne bisaabaana omusaayi ogw’abakola ebibi.
11 And man says: “Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!”
Awo abantu bonna balyogera nti, “Ddala, abatuukirivu balwanirirwa. Ddala waliwo Katonda alamula mu bwenkanya ku nsi.”