< Psalms 58 >
1 TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Da muryar “Kada Ka Hallaka.” Ta Dawuda. Wani miktam. Ku masu mulki tabbatacce kuna magana daidai? Kuna yin shari’a daidai a cikin mutane?
2 Even in heart you work iniquities, In the land you ponder the violence of your hands.
Sam, a zuciyarku kuna ƙirƙiro rashin adalci, da hannuwanku kuma kuna tā da hargitsi a duniya.
3 The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
Kai, tun haihuwa mugaye sukan kauce; daga cikin ciki, su lalatattu ne maƙaryata.
4 Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf cobra shutting its ear,
Dafinsu ya yi kamar dafin maciji, kamar na gamsheƙan da ya toshe kunnuwansa,
5 Which does not listen to the voice of whisperers, A charmer of most skillful charms.
da ba ya jin muryar gardi, kome dabarar gwanin mai waƙar zai zama.
6 O God, break their teeth in their mouth, Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
Ka kakkarya haƙoran a bakunansu, ya Allah; ka yayyage fiƙoƙin zakoki, ya Ubangiji!
7 They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceeds as they cut themselves off.
Bari su ɓace kamar ruwa mai wucewa; sa’ad da suka ja bakansu, bari kibiyoyinsu su murtsuke.
8 He goes on as a snail that melts, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
Kamar katantanwun da suke narkewa yayinda suke tafiya, kamar jinjirin da aka haifa matacce, kada su ga hasken rana.
9 Before your pots discern the bramble, As living, He whirls away in His burning anger.
Kafin tukwanenka su ji zafin ƙayayyuwa, ko su kore ne ko busasshe, za a shafe mugaye.
10 The righteous rejoices that he has seen vengeance, He washes his steps in the blood of the wicked.
Masu adalci za su yi murna sa’ad da aka rama musu, sa’ad da suka wanke ƙafafunsu cikin jinin mugaye.
11 And man says: “Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!”
Sa’an nan mutane za su ce, “Tabbatacce har yanzu ana sāka wa adalai; tabbatacce akwai Allahn da yake shari’anta duniya.”