< Psalms 58 >
1 TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
Ne perdez pas entièrement; par David, pour une inscription de titre. Si c’est bien avec vérité que vous parlez justice, jugez selon l’équité, ô fils des hommes.
2 Even in heart you work iniquities, In the land you ponder the violence of your hands.
Car dans votre cœur vous opérez des iniquités: sur la terre vos mains travaillent avec art des injustices.
3 The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
Les pécheurs se sont égarés dès leur naissance; ils ont erré dès le sein de leur mère: ils ont dit des choses fausses.
4 Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf cobra shutting its ear,
Leur fureur est semblable à celle d’un serpent, à celle d’un aspic sourd qui bouche ses oreilles,
5 Which does not listen to the voice of whisperers, A charmer of most skillful charms.
Qui n’écoutera pas la voix des enchanteurs, et d’un magicien qui charme habilement.
6 O God, break their teeth in their mouth, Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
Dieu brisera leurs dents dans leur bouche; il mettra en poudre les molaires des lions.
7 They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceeds as they cut themselves off.
Ils seront réduits à rien comme une eau qui passe: il a tendu son arc jusqu’à ce qu’ils tombent sans force.
8 He goes on as a snail that melts, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
Comme la cire qui fond, ils seront détruits: un feu est tombé d’en haut sur eux, et ils n’ont pas vu le soleil.
9 Before your pots discern the bramble, As living, He whirls away in His burning anger.
Avant que vos épines sentent le buisson, Dieu, dans sa colère, les engloutira comme tout vivants.
10 The righteous rejoices that he has seen vengeance, He washes his steps in the blood of the wicked.
Le juste se réjouira, lorsqu’il aura vu la vengeance: il lavera ses mains dans le sang du pécheur.
11 And man says: “Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!”
Et l’homme dira: S’il est réellement un avantage pour le juste, il est réellement un Dieu qui juge les hommes sur la terre.