< Psalms 58 >
1 TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
Au maître-chantre. — «Ne détruis pas.» — Poème de David. Est-ce bien la justice que vous rendez, ô puissants? Jugez-vous avec droiture les enfants des hommes?
2 Even in heart you work iniquities, In the land you ponder the violence of your hands.
Loin de là! Vous commettez sciemment des iniquités; Dans tout le pays, vos mains criminelles Font fléchir la balance de la justice.
3 The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
Les méchants se sont éloignés de Dieu dès le sein maternel; Les menteurs se sont pervertis dès leur naissance.
4 Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf cobra shutting its ear,
Ils ont un venin semblable au venin du serpent; Ils sont comme un aspic sourd, qui ferme l'oreille,
5 Which does not listen to the voice of whisperers, A charmer of most skillful charms.
Qui n'écoute pas la voix des enchanteurs. Du charmeur expert dans son art.
6 O God, break their teeth in their mouth, Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
Dieu, brise dans leur bouche les dents des méchants! Éternel, romps les mâchoires de ces lionceaux!
7 They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceeds as they cut themselves off.
Qu'ils se dissipent comme l'eau qui s'écoule! Que les flèches lancées par eux soient émoussées!
8 He goes on as a snail that melts, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
Qu'ils soient semblables au limaçon qui se dissout quand il rampe! Que, pareils à l'avorton, ils ne voient pas le soleil!
9 Before your pots discern the bramble, As living, He whirls away in His burning anger.
Avant que leurs chaudières aient senti le feu des épines. Encore vertes ou embrasées, — que le tourbillon les emporte!
10 The righteous rejoices that he has seen vengeance, He washes his steps in the blood of the wicked.
Le juste se réjouira lorsqu'il aura vu la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang du méchant.
11 And man says: “Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!”
Et l'on dira: «Oui, il y a une récompense pour le juste; Oui, il y a un Dieu qui fait justice sur la terre.»