< Psalms 58 >
1 TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l’homme?
2 Even in heart you work iniquities, In the land you ponder the violence of your hands.
Loin de là! Dans le cœur, vous consommez des iniquités; Dans le pays, c’est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
3 The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s’égarent au sortir du ventre de leur mère.
4 Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf cobra shutting its ear,
Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent, D’un aspic sourd qui ferme son oreille,
5 Which does not listen to the voice of whisperers, A charmer of most skillful charms.
Qui n’entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.
6 O God, break their teeth in their mouth, Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux!
7 They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceeds as they cut themselves off.
Qu’ils se dissipent comme des eaux qui s’écoulent! Qu’ils ne lancent que des traits émoussés!
8 He goes on as a snail that melts, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
Qu’ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l’avorton d’une femme!
9 Before your pots discern the bramble, As living, He whirls away in His burning anger.
Avant que vos chaudières sentent l’épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l’emportera.
10 The righteous rejoices that he has seen vengeance, He washes his steps in the blood of the wicked.
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
11 And man says: “Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!”
Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.