< Psalms 58 >
1 TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David. Est-ce qu’en vérité, ô puissants, vous prononcez de justes arrêts, et jugez avec droiture les fils de l’homme!
2 Even in heart you work iniquities, In the land you ponder the violence of your hands.
Non, de tout cœur vous pratiquez l’injustice; dans le pays, vous mettez en œuvre la violence de vos mains.
3 The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
Dès le sein de leur mère, les méchants sont fourvoyés; dès leur naissance, ils font fausse route, ceux qui débitent le mensonge.
4 Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf cobra shutting its ear,
Ils ont du venin pareil au venin du serpent, de l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
5 Which does not listen to the voice of whisperers, A charmer of most skillful charms.
qui n’entend pas la voix des charmeurs, des magiciens les plus experts.
6 O God, break their teeth in their mouth, Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche; fracasse, ô Eternel, les crocs des lionceaux!
7 They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceeds as they cut themselves off.
Qu’ils se liquéfient comme de l’eau et s’écoulent! Que Dieu dirige ses flèches, pour qu’ils soient comme fauchés!
8 He goes on as a snail that melts, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
Qu’ils soient comme un limaçon, qui se dissout en rampant; comme l’avorton d’une femme, qui n’a pas vu le soleil!
9 Before your pots discern the bramble, As living, He whirls away in His burning anger.
Avant que vos marmites sentent la flamme des broussailles, que la tempête vienne tout enlever, qu’elles soient vertes encore ou déjà consumées!
10 The righteous rejoices that he has seen vengeance, He washes his steps in the blood of the wicked.
Le juste se réjouira, quand il verra les représailles; il baignera ses pas dans le sang des méchants.
11 And man says: “Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!”
Et l’on dira: "Certes, il y a une récompense pour le juste; certes, il est une divinité exerçant la justice sur terre!"