< Psalms 58 >

1 TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
MAGAJET na jamyo manudo, anae debe de unfanguentos jamyo tininas? manmanjujusga jamyo tunas, O jamyo, ni y lalajin taotao sija?
2 Even in heart you work iniquities, In the land you ponder the violence of your hands.
Magajet, na y jalom corason nae manmachochocho jamyo tinaelaye; intajlang gui canaenmiyo y tinaelaye gui tano.
3 The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
Y manaelaye, manaotao juyong desde y jalom tuyan: enseguidas qui manmafañago, manabag manguecuentos ni y mandague.
4 Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf cobra shutting its ear,
Y binenoñija, parejo yan y binenon y culebbla: sija parejo yan y tangan y serpiente, ni y jajuchum talangaña;
5 Which does not listen to the voice of whisperers, A charmer of most skillful charms.
Ya ti jaecungog y inagang y encantador, ni y gosfaye manencanta.
6 O God, break their teeth in their mouth, Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
Yamag y nifenñija gui jalom pachotñija, O Yuus: yamag juyong y dangculo na nifen y patgon leon, O Jeova.
7 They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceeds as they cut themselves off.
Polo ya ufanmadirite taegüije y janom ni y malalagoja gui iyoña: anae jaachechetgüe y flechaña, polo ya calang manutut.
8 He goes on as a snail that melts, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
Polo ya utaegüije y acaleja ni y madirite ya umalofan: taegüije y taetiempo na mañagon palaoan, ni y ti guinin lumilie y atdao.
9 Before your pots discern the bramble, As living, He whirls away in His burning anger.
Antes di usiente y lauyanmiyo y guafen y tituca, uchule sija ya unajanao, nu y remulinon manglo, ayo manbetde taegüije mansinenggue,
10 The righteous rejoices that he has seen vengeance, He washes his steps in the blood of the wicked.
Y manunas ufanmagof yanguin jalilie y inemog; ufagase y adengña gui jâgâ y taelaye.
11 And man says: “Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!”
Para ualog y taotao: Magajet na guaja apasñija y manunas: magajet guaja si Yuus ni y manjujusga gui tano.

< Psalms 58 >