< Psalms 56 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “A SILENT DOVE FAR OFF.” A MIKTAM OF DAVID, IN THE PHILISTINES’ TAKING HOLD OF HIM IN GATH. Favor me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresses me,
Auf den Siegesspender, für den unschuldigen Zugewanderten in der Ferne, von David, ein Weihegesang, als ihn die Philister zu Gath festhielten. Gott! Sei mir gnädig! Denn Menschen schnauben wider mich, und täglich ängstigt mich mein Feind.
2 My enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O Most High,
Ja, meine Feinde schnauben immerfort; denn viele streiten gegen mich.
3 [In] the day I am afraid I am confident toward You.
Jedoch der Tag ist weit entfernt, da ich mich fürchte; denn auf Dich vertraue ich.
4 In God I praise His word, in God I have trusted, I do not fear what flesh does to me.
Ich rühme mich der Gotteszusage; furchtlos vertraue ich auf Gott. Was können Sterbliche mir tun?
5 All the day they wrest my words, All their thoughts [are] for evil concerning me,
Und fechten sie auch täglich meine Worte an, sind alle ihre Pläne, mir zum Schaden, böse,
6 They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
sie müssen doch sich fürchten und verkriechen und so auf meine Schritte lauschen, wie sie's von mir erwartet haben.
7 They escape by iniquity, In anger put down the peoples, O God.
Verstoße sie des Frevels wegen! Die Scharen stürze hin im Grimme, Gott!
8 You have counted my wandering, You place my tear in Your bottle, Are they not in Your scroll?
Vermerkst Du schon mein Schwanken, dann lege meine Tränen auch in Deinen Schlauch, voll angerechnet!
9 Then turn back my enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
Dann weichen meine Feinde. Am Tage, da ich rufe, weiß ich, daß ich einen Gott besitze.
10 In God I praise the word, In YHWH I praise the word.
Ich rühme mich der Gotteszusage; ich rühme mich der Zusage des Herrn.
11 In God I trusted, I do not fear what man does to me,
Furchtlos vertraue ich auf Gott. Was kann ein Mensch mir antun? -
12 On me, O God, [are] Your vows, I repay thank-offerings to You.
Ich schulde Dir Gelübde, Gott; ich zahle sie Dir heim mit Dankbarkeit.
13 For You have delivered my soul from death, Do You not [keep] my feet from falling? To habitually walk before God in the light of the living!
Denn meine Seele wahrst Du vor dem Tod, nicht wahr? vorm Sturze meine Füße. So kann ich länger noch vor Gott im Licht des Lebens wallen.

< Psalms 56 >