< Psalms 56 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “A SILENT DOVE FAR OFF.” A MIKTAM OF DAVID, IN THE PHILISTINES’ TAKING HOLD OF HIM IN GATH. Favor me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresses me,
Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
2 My enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O Most High,
Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
3 [In] the day I am afraid I am confident toward You.
Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
4 In God I praise His word, in God I have trusted, I do not fear what flesh does to me.
Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
5 All the day they wrest my words, All their thoughts [are] for evil concerning me,
Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
6 They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
7 They escape by iniquity, In anger put down the peoples, O God.
Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
8 You have counted my wandering, You place my tear in Your bottle, Are they not in Your scroll?
Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
9 Then turn back my enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
10 In God I praise the word, In YHWH I praise the word.
Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
11 In God I trusted, I do not fear what man does to me,
Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
12 On me, O God, [are] Your vows, I repay thank-offerings to You.
Ô Dieu, tes vœux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
13 For You have delivered my soul from death, Do You not [keep] my feet from falling? To habitually walk before God in the light of the living!
Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?

< Psalms 56 >