< Psalms 56 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “A SILENT DOVE FAR OFF.” A MIKTAM OF DAVID, IN THE PHILISTINES’ TAKING HOLD OF HIM IN GATH. Favor me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresses me,
Au chef des chantres. Sur Yonat Elem Rehokim, Mikhtam de David, lorsque les Philistins se furent saisis de lui à Gath. Prends-moi en pitié, ô Dieu, car des hommes veulent me dévorer; sans relâche, l’adversaire me harcèle.
2 My enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O Most High,
Sans relâche, mes ennemis sont haletants après moi, car nombreux sont ceux qui me combattent, ô Dieu suprême;
3 [In] the day I am afraid I am confident toward You.
le jour où j’ai à craindre, c’est à toi que je me confie.
4 In God I praise His word, in God I have trusted, I do not fear what flesh does to me.
Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; en Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait la créature contre moi?
5 All the day they wrest my words, All their thoughts [are] for evil concerning me,
Constamment ils empirent ma condition; toutes leurs pensées ont pour but de me nuire.
6 They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
Ils se concertent, se mettent à l’affût, observent chacun de mes pas; on dirait qu’ils guettent ma vie.
7 They escape by iniquity, In anger put down the peoples, O God.
Pour cette injustice, rejette-les; avec indignation jette à bas ces peuples.
8 You have counted my wandering, You place my tear in Your bottle, Are they not in Your scroll?
Veuille compter, toi, mes courses vagabondes, recueillir mes larmes dans ton urne, oui les consigner dans ton livre!
9 Then turn back my enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
Alors, mes ennemis, lâchant pied, reculeront, au jour où je t’invoquerai: je sais bien que Dieu est pour moi.
10 In God I praise the word, In YHWH I praise the word.
Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; grâce à l’Eternel, je puis célébrer son arrêt.
11 In God I trusted, I do not fear what man does to me,
En Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait l’homme contre moi?
12 On me, O God, [are] Your vows, I repay thank-offerings to You.
A moi, ô Dieu, d’acquitter mes vœux envers toi: je te paierai des sacrifices de reconnaissance.
13 For You have delivered my soul from death, Do You not [keep] my feet from falling? To habitually walk before God in the light of the living!
Car tu as préservé mon âme de la mort, et n’est-ce pas? mes pieds de la chute, de sorte que je continue à marcher devant Dieu, dans la lumière qui éclaire les vivants.