< Psalms 56 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “A SILENT DOVE FAR OFF.” A MIKTAM OF DAVID, IN THE PHILISTINES’ TAKING HOLD OF HIM IN GATH. Favor me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresses me,
達味金詩,交與樂官。 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
2 My enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O Most High,
我的仇敵終日謀害我,攻擊我的人實在眾多。
3 [In] the day I am afraid I am confident toward You.
至高者!恐惶侵襲我的時日,我只有全心仰賴你。
4 In God I praise His word, in God I have trusted, I do not fear what flesh does to me.
我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
5 All the day they wrest my words, All their thoughts [are] for evil concerning me,
他們終日破壞我的生活,千方百計地想加害於我;
6 They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
7 They escape by iniquity, In anger put down the peoples, O God.
天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
8 You have counted my wandering, You place my tear in Your bottle, Are they not in Your scroll?
我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
9 Then turn back my enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
10 In God I praise the word, In YHWH I praise the word.
我全心倚賴天主,歌頌祂的許諾;
11 In God I trusted, I do not fear what man does to me,
決不怕脆弱的人,對我要做什麼。
12 On me, O God, [are] Your vows, I repay thank-offerings to You.
天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
13 For You have delivered my soul from death, Do You not [keep] my feet from falling? To habitually walk before God in the light of the living!
因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。

< Psalms 56 >