< Psalms 55 >

1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. AN INSTRUCTION OF DAVID. Give ear, O God, [to] my prayer, And do not hide from my supplication.
Услиши, Боже, молитву моју, и немој се сакрити од мољења мог.
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Пази, и саслушај ме; цвилим у јаду свом и уздишем
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
Од вике непријатељске и од досаде безбожничке; јер дижу на ме зло, и у гневу гоне ме.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Срце је моје уздрхтало у мени, и страх смртни попаде ме;
5 Fear and trembling come to me, And horror covers me.
Страх и трепет дође на ме, и гроза подузе ме.
6 And I say, “Who gives to me a pinion as a dove?” I fly away and rest,
И рекох: Ко би ми дао крила голубиња? Ја бих одлетео и починуо;
7 Behold, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Далеко бих побегао, и настанио се у пустињи.
8 I hurry escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
Похитао бих да утечем од вихора и од буре.
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Порази, Господе, и раздели језике њихове, јер видим насиље и свађу у граду;
10 By day and by night they go around it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
Дању и ноћу то ходи по зидовима његовим; злочинство је и мука посред њега.
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit do not depart from its street.
Усред њега је погибао, с улице његове не одлази превара и лукавство.
12 For an enemy does not reproach me, or I bear [it], He who is hating me Has not magnified himself against me, Or I hide from him.
Јер не ружи ме непријатељ мој, то бих поднео; не устаје на ме јавни ненавидник, од њега бих се сакрио.
13 But you, a man—as my equal, My familiar friend, and my acquaintance.
Него ти који си ми био то што ја сам, друг мој и знанац мој.
14 When together we sweeten counsel, We walk into the house of God in company.
С којим ми беше радост делити тајну, и у дом Божији ходих кроз сабор народни.
15 Desolations [are] on them, They go down [to] Sheol—alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol h7585)
Нека их уграби смрт, нека живи сиђу у пакао, јер је злочинство у стану њиховом и у њима. (Sheol h7585)
16 I call to God, and YHWH saves me.
Ја Бога призивам, и Господ ће ме спасти.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He hears my voice,
Вечером и јутром и у подне тужим и уздишем, и чуће глас мој;
18 He has ransomed my soul in peace From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Учиниће, те ће душа моја бити мирна од оних који нападају на ме, јер их много имам.
19 God hears and afflicts them, And He sits of old. (Selah) Because they have no changes, and do not fear God,
Да услиши, и укроти их Бог, који живи од века; јер се не мењају и не боје се Бога.
20 He has sent forth his hands against his well-wishers, He has defiled his covenant.
Дижу руке своје на оне који су с њима у миру, и раскидају своју дружбу.
21 His mouth has been sweeter than honey, And his heart [is] war! His words have been softer than oil, And they [are] drawn [swords].
Уста су им мека као масло, а на срцу им је рат. Речи су им блаже од уља, али су голи мачеви.
22 Cast on YHWH that which He has given you, And He sustains you, He does not permit the moving of the righteous forever.
Стави на Господа бреме своје, и Он ће те поткрепити. Неће дати довека праведнику да посрне.
23 And You, O God, bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit do not reach to half their days, And I trust in You!
Ти ћеш их, Боже, свалити у јаму погибли; крвопије и лукави неће саставити половине дана својих. А ја се у Тебе уздам.

< Psalms 55 >