< Psalms 55 >

1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. AN INSTRUCTION OF DAVID. Give ear, O God, [to] my prayer, And do not hide from my supplication.
Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида. Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
5 Fear and trembling come to me, And horror covers me.
страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
6 And I say, “Who gives to me a pinion as a dove?” I fly away and rest,
И я сказал: “кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
7 Behold, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
8 I hurry escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
поспешил бы укрыться от вихря, от бури”.
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
10 By day and by night they go around it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit do not depart from its street.
посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
12 For an enemy does not reproach me, or I bear [it], He who is hating me Has not magnified himself against me, Or I hide from him.
ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, от него я укрылся бы;
13 But you, a man—as my equal, My familiar friend, and my acquaintance.
но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
14 When together we sweeten counsel, We walk into the house of God in company.
с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
15 Desolations [are] on them, They go down [to] Sheol—alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol h7585)
Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их. (Sheol h7585)
16 I call to God, and YHWH saves me.
Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He hears my voice,
Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
18 He has ransomed my soul in peace From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
19 God hears and afflicts them, And He sits of old. (Selah) Because they have no changes, and do not fear God,
услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
20 He has sent forth his hands against his well-wishers, He has defiled his covenant.
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
21 His mouth has been sweeter than honey, And his heart [is] war! His words have been softer than oil, And they [are] drawn [swords].
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
22 Cast on YHWH that which He has given you, And He sustains you, He does not permit the moving of the righteous forever.
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
23 And You, O God, bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit do not reach to half their days, And I trust in You!
Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.

< Psalms 55 >