< Psalms 55 >
1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. AN INSTRUCTION OF DAVID. Give ear, O God, [to] my prayer, And do not hide from my supplication.
Til songmeisteren, med strengleik; ein song til lærdom av David. Gud, vend øyra til mi bøn, og løyn deg ikkje for mi naudbeding!
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Gjev gaum etter meg og svara meg! Eg er uroleg med mine sorgfyllte tankar, og eg må stynja
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
for rop frå fienden, for trykk frå den ugudlege. For dei velter vondt yver meg, og i vreide forfylgjer dei meg.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Mitt hjarta skjelv i meg, og daudens fæle hev falle på meg.
5 Fear and trembling come to me, And horror covers me.
Otte og skjelving kjem yver meg og rædsla legg seg på meg.
6 And I say, “Who gives to me a pinion as a dove?” I fly away and rest,
Og eg segjer: «Å, hadde eg vengjer som duva, då skulde eg fljuga burt og finna ein bustad.
7 Behold, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Sjå, eg vilde fly langt burt, eg vilde finna herbyrge i øydemarki. (Sela)
8 I hurry escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
Eg vilde skunda meg i livd for den føykjande vinden, for stormen.»
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Sluk deim, Herre, kløyv deira tungemål! For eg ser vald og kiv i byen.
10 By day and by night they go around it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
Dag og natt renner dei kringum honom på murarne, ugjerd og møda er midt i honom.
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit do not depart from its street.
Tjon er midt i honom, og ikkje vik frå gatorne vald og svik.
12 For an enemy does not reproach me, or I bear [it], He who is hating me Has not magnified himself against me, Or I hide from him.
For ikkje min fiende er det som hæder meg - det kunde eg tola; ikkje min uven er det som briskar seg mot meg - då kunde eg gøyma meg for honom.
13 But you, a man—as my equal, My familiar friend, and my acquaintance.
Men du er det, du som var min likemann, min ven, min kjenning, -
14 When together we sweeten counsel, We walk into the house of God in company.
me som hadde huglegt samråd med kvarandre, som gjekk til Guds hus med den glade hop.
15 Desolations [are] on them, They go down [to] Sheol—alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
Lat dauden koma brått på deim! Lat deim fara ned til helheimen livande! For vondskap råder i deira bustad og i deira hjarta. (Sheol )
16 I call to God, and YHWH saves me.
Eg vil ropa til Gud, og Herren skal frelsa meg.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He hears my voice,
Kveld og morgon og middag vil eg klaga og sukka, so vil han høyra mi røyst.
18 He has ransomed my soul in peace From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Han løyser ut mi sjæl frå strid mot meg og gjev meg fred, for mange er dei mot meg.
19 God hears and afflicts them, And He sits of old. (Selah) Because they have no changes, and do not fear God,
Gud skal høyra og svara deim - han sit frå fordoms tid, (sela) deim som ikkje vil verta annarleis og som ikkje ottast Gud.
20 He has sent forth his hands against his well-wishers, He has defiled his covenant.
Han legg hand på folk som held fred med honom, han bryt si pakt.
21 His mouth has been sweeter than honey, And his heart [is] war! His words have been softer than oil, And they [are] drawn [swords].
Ordi frå hans munn er håle som smør, men hans hjarta er fullt av strid. Hans ord er mjukare enn olje, og dei er då utdregne sverd.
22 Cast on YHWH that which He has given you, And He sustains you, He does not permit the moving of the righteous forever.
Kasta byrdi di på Herren, og han skal halda deg uppe! han skal ikkje i all æva lata den rettferdige verta rikka.
23 And You, O God, bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit do not reach to half their days, And I trust in You!
Men du, Gud, skal støyta deim ned i den djupe grav; blodgiruge og falske menner skal ikkje nå til helvti av si livetid; men eg set mi lit til deg.