< Psalms 55 >
1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. AN INSTRUCTION OF DAVID. Give ear, O God, [to] my prayer, And do not hide from my supplication.
O Dieu, prête l'oreille à ma prière, et ne te cache pas loin de ma supplication!
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Écoute-moi et réponds-moi; je m'agite dans ma plainte, et je gémis,
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
A la voix de l'ennemi, devant l'oppression du méchant; car ils font tomber sur moi le malheur, et me poursuivent avec furie.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Mon cœur frémit au-dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi.
5 Fear and trembling come to me, And horror covers me.
La crainte et le tremblement viennent sur moi; l'effroi m'enveloppe.
6 And I say, “Who gives to me a pinion as a dove?” I fly away and rest,
Et j'ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais, et j'irais me poser ailleurs.
7 Behold, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Voilà, je m'enfuirais bien loin, je me tiendrais au désert. (Sélah)
8 I hurry escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
Je me hâterais de m'échapper, loin du vent violent, loin de la tempête.
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Anéantis-les, Seigneur; confonds leurs langues; car je ne vois que violence et querelles dans la ville.
10 By day and by night they go around it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
Elles en font le tour, jour et nuit, sur ses murailles; la ruine et le tourment sont au milieu d'elle.
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit do not depart from its street.
La malice est au milieu d'elle; l'oppression et la fraude ne s'éloignent point de ses places.
12 For an enemy does not reproach me, or I bear [it], He who is hating me Has not magnified himself against me, Or I hide from him.
Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je pourrais le supporter; mon adversaire n'est pas celui qui me haïssait, je me cacherais loin de lui.
13 But you, a man—as my equal, My familiar friend, and my acquaintance.
Mais c'est toi, un homme traité comme mon égal, mon compagnon et mon ami!
14 When together we sweeten counsel, We walk into the house of God in company.
Nous prenions plaisir à nous entretenir ensemble, nous allions à la maison de Dieu avec la foule.
15 Desolations [are] on them, They go down [to] Sheol—alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
Que la mort les surprenne! Qu'ils descendent vivants au Sépulcre! Car la malice est dans leurs demeures, dans leurs cœurs. (Sheol )
16 I call to God, and YHWH saves me.
Mais moi, je crierai à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He hears my voice,
Le soir, et le matin, et à midi, je crierai et je gémirai, et il entendra ma voix.
18 He has ransomed my soul in peace From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Il mettra mon âme en paix, la délivrant de la guerre qu'on lui fait, car j'ai affaire à beaucoup de gens.
19 God hears and afflicts them, And He sits of old. (Selah) Because they have no changes, and do not fear God,
Dieu l'entendra, et il les humiliera, lui qui règne de tout temps (Sélah) parce qu'il n'y a point en eux de changement, et qu'ils ne craignent point Dieu.
20 He has sent forth his hands against his well-wishers, He has defiled his covenant.
Chacun jette la main sur ceux qui vivaient en paix avec lui; il viole son alliance.
21 His mouth has been sweeter than honey, And his heart [is] war! His words have been softer than oil, And they [are] drawn [swords].
Les paroles de sa bouche sont plus douces que le beurre, mais la guerre est dans son cœur; ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, mais ce sont des épées nues.
22 Cast on YHWH that which He has given you, And He sustains you, He does not permit the moving of the righteous forever.
Décharge-toi de ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
23 And You, O God, bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit do not reach to half their days, And I trust in You!
Toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; les hommes de sang et de fraude n'atteindront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je me confie en toi.