< Psalms 55 >
1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. AN INSTRUCTION OF DAVID. Give ear, O God, [to] my prayer, And do not hide from my supplication.
Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Maskîl de David. Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te dérobe point à ma supplication.
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Accorde-moi ton attention et exauce-moi: je m’agite dans ma douleur et je pousse des soupirs,
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
à cause des cris de l’ennemi, sous l’oppression du méchant; car ils m’accablent de maux et me persécutent avec fureur.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Mon cœur frémit dans mon sein, des transes mortelles viennent m’assaillir.
5 Fear and trembling come to me, And horror covers me.
L’Effroi, le tremblement m’envahissent, je suis enveloppé d’épouvante.
6 And I say, “Who gives to me a pinion as a dove?” I fly away and rest,
"Ah! me dis-je, que n’ai-je des ailes comme la colombe? Je m’envolerais pour établir ailleurs ma demeure.
7 Behold, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Oui, je fuirais au loin, je chercherais un asile dans le désert; (Sélah)
8 I hurry escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
Je m’assurerais à la hâte un refuge contre le vent de tempête, contre l’ouragan!"
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Seigneur, détruis, fends-leur la langue; car je ne vois que violence et désordre dans la ville.
10 By day and by night they go around it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
Jour et nuit, ils font la ronde sur ses murs; et, dans son enceinte, ce n’est que crime et injustice.
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit do not depart from its street.
De violentes passions sévissent dans son sein, l’oppression et la fraude ne bougent pas de ses places.
12 For an enemy does not reproach me, or I bear [it], He who is hating me Has not magnified himself against me, Or I hide from him.
Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je pourrais le supporter ce n’est pas un adversaire haineux qui me traite de haut, je pourrais me mettre à l’abri contre lui
13 But you, a man—as my equal, My familiar friend, and my acquaintance.
mais c’est toi, un homme en tout mon pareil, mon ami et mon confident;
14 When together we sweeten counsel, We walk into the house of God in company.
car, ensemble, nous échangions de douces confidences, en nous rendant avec une foule bruyante dans la maison de Dieu.
15 Desolations [are] on them, They go down [to] Sheol—alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
Que la mort s’empare d’eux! Qu’ils descendent vivants dans le Cheol! Car les mauvaises passions peuplent leur demeure, leur cœur. (Sheol )
16 I call to God, and YHWH saves me.
Quant à moi, je crie vers Dieu, et l’Eternel me vient en aide.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He hears my voice,
Soir et matin, et en plein midi, je me répands en plaintes et en soupirs, et il écoute ma voix.
18 He has ransomed my soul in peace From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Il me délivre et me met en sûreté, me défendant contre toute attaque, si nombreux que soient ceux qui m’assaillent.
19 God hears and afflicts them, And He sits of old. (Selah) Because they have no changes, and do not fear God,
Que Dieu entende et les humilie, lui qui trône de toute éternité! (Sélah) car pour eux il n’est point de retour: ils ne craignent pas Dieu!
20 He has sent forth his hands against his well-wishers, He has defiled his covenant.
Le perfide!, il porte la main sur ses amis, il viole son alliance.
21 His mouth has been sweeter than honey, And his heart [is] war! His words have been softer than oil, And they [are] drawn [swords].
Suaves comme la crème sont ses lèvres, et son cœur respire la guerre; ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, et ce sont des lames d’épée!
22 Cast on YHWH that which He has given you, And He sustains you, He does not permit the moving of the righteous forever.
Décharge-toi sur Dieu de ton fardeau, il prendra soin de toi: jamais il ne laisse vaciller le juste.
23 And You, O God, bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit do not reach to half their days, And I trust in You!
Et c’est toi aussi, ô Dieu, qui les feras descendre dans le gouffre de la perdition, les hommes de sang et de perfidie; ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours. Quant à moi, je mets ma confiance en toi.