< Psalms 55 >
1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. AN INSTRUCTION OF DAVID. Give ear, O God, [to] my prayer, And do not hide from my supplication.
Davidin opetus, edelläveisaajalle, kanteleilla. Jumala, kuule minun rukoukseni, ja älä peitä sinuas minun rukoukseni edestä.
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Ota minusta vaari ja kuule minua; että minä surkeasti valitan rukouksissani ja parun;
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
Että vihamies niin huutaa, ja jumalatoin ahdistaa; sillä he kääntävät valheen minun päälleni, ja asettavat itsensä vihassansa minua vastaan.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Minun sydämeni vapisee minussa, ja kuoleman pelko lankesi minun päälleni.
5 Fear and trembling come to me, And horror covers me.
Pelko ja vavistus tulivat minun päälleni, ja kauhistus peitti minun.
6 And I say, “Who gives to me a pinion as a dove?” I fly away and rest,
Ja minä sanoin: jospa minulla olisi siivet niinkuin mettisellä, että minä lentäisin, ja (joskus) lepäisin!
7 Behold, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Katso, niin minä kauvas pakenisin, ja oleskelisin korvessa, (Sela)
8 I hurry escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
Minä rientäisin, että minä pääsisin tuulen puuskasta ja tuulispäästä.
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Turmele, Herra, ja sekoita heidän kielensä; sillä minä näin väkivallan ja riidan kaupungissa.
10 By day and by night they go around it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
He käyvät sen ympäri päivällä ja yöllä hänen muurinsa päällä: vääryys ja vaiva on sen keskellä.
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit do not depart from its street.
Vääryys on sen keskellä: valhe ja petos ei luovu hänen kaduiltansa.
12 For an enemy does not reproach me, or I bear [it], He who is hating me Has not magnified himself against me, Or I hide from him.
Sillä jos minun vihamieheni häpäisis minua, sen minä kärsisin: ja jos minun vainoojani nousis minua vastaan, niin minä kätkisin itseni hänen edestänsä.
13 But you, a man—as my equal, My familiar friend, and my acquaintance.
Vaan sinä olet minun kumppanini, minun johdattajani ja minun tuttavani:
14 When together we sweeten counsel, We walk into the house of God in company.
Me jotka ystävällisesti keskenämme neuvoa pidimme, ja vaelsimme Jumalan huoneesen joukossa.
15 Desolations [are] on them, They go down [to] Sheol—alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
Langetkoon kuolema heidän päällensä, ja he menkään elävänä alas helvettiin; sillä sula pahuus on heidän asuinsioissansa heidän keskellänsä. (Sheol )
16 I call to God, and YHWH saves me.
Mutta minä huudan Jumalan tykö; ja Herra auttaa minua.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He hears my voice,
Ehtoona, aamulla ja puolipäivänä minä valitan ja itken; ja hän kuulee minun ääneni.
18 He has ransomed my soul in peace From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Hän lunastaa minun sieluni niistä, jotka sotivat minua vastaan, ja saattaa hänelle rauhan; sillä monta on minua vastaan.
19 God hears and afflicts them, And He sits of old. (Selah) Because they have no changes, and do not fear God,
Jumala kuulkoon, ja heitä nöyryyttäköön, joka alusta ollut on, (Sela) jotka ei paranna heitänsä, eikä pelkää Jumalaa.
20 He has sent forth his hands against his well-wishers, He has defiled his covenant.
He laskevat kätensä hänen rauhallistensa päälle, ja turmelevat hänen liittonsa.
21 His mouth has been sweeter than honey, And his heart [is] war! His words have been softer than oil, And they [are] drawn [swords].
Heidän suunsa on liukkaampi kuin voi, ja sota on heidän sydämessänsä: heidän sanansa ovat sileämmät kuin öljy, ja ne ovat paljaat miekat.
22 Cast on YHWH that which He has given you, And He sustains you, He does not permit the moving of the righteous forever.
Heitä surus Herran päälle, hän sinusta murheen pitää, ja ei salli vanhurskaan olla kulkiana ijankaikkisesti.
23 And You, O God, bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit do not reach to half their days, And I trust in You!
Mutta sinä, Jumala, syökset heitä syvään kuoppaan: murhamiehet ja pettäjät ei pidä tuleman puoli-ikäänsä; vaan minä toivon sinuun.