< Psalms 55 >
1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. AN INSTRUCTION OF DAVID. Give ear, O God, [to] my prayer, And do not hide from my supplication.
Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Aŭskultu, ho Dio, mian preĝon, Kaj ne kaŝu Vin de mia petego.
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
5 Fear and trembling come to me, And horror covers me.
Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
6 And I say, “Who gives to me a pinion as a dove?” I fly away and rest,
Kaj mi diris: Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie ekloĝus;
7 Behold, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Malproksimen mi foriĝus, Mi ekloĝus en dezerto. (Sela)
8 I hurry escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
Mi rapidus al rifuĝejo For de ventego kaj fulmotondro.
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; Ĉar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
10 By day and by night they go around it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
Tage kaj nokte ili ĉirkaŭas ĝiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de ĝi;
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit do not depart from its street.
Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
12 For an enemy does not reproach me, or I bear [it], He who is hating me Has not magnified himself against me, Or I hide from him.
Ne malamiko min ja insultas — mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraŭ mi — mi kaŝus min de li;
13 But you, a man—as my equal, My familiar friend, and my acquaintance.
Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
14 When together we sweeten counsel, We walk into the house of God in company.
Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
15 Desolations [are] on them, They go down [to] Sheol—alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en Ŝeolon; Ĉar malbonagado estas en iliaj loĝejoj, en ilia mezo. (Sheol )
16 I call to God, and YHWH saves me.
Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He hears my voice,
Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
18 He has ransomed my soul in peace From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
19 God hears and afflicts them, And He sits of old. (Selah) Because they have no changes, and do not fear God,
Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; (Sela) Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.
20 He has sent forth his hands against his well-wishers, He has defiled his covenant.
Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
21 His mouth has been sweeter than honey, And his heart [is] war! His words have been softer than oil, And they [are] drawn [swords].
Pli glata ol butero estas lia buŝo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
22 Cast on YHWH that which He has given you, And He sustains you, He does not permit the moving of the righteous forever.
Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
23 And You, O God, bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit do not reach to half their days, And I trust in You!
Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.