< Psalms 55 >
1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. AN INSTRUCTION OF DAVID. Give ear, O God, [to] my prayer, And do not hide from my supplication.
達味訓誨歌,交與槳官。 天主,求你側耳傾聽我的祈禱,求你不要迴避我的哀告。
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
求你俯視我,並垂允我,我痛苦憂傷,嘆息悲號:
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
由於仇敵的叫囂,並因惡人的吵鬧,因加於我的災禍,怒中給我的騷擾,
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
我的心在我胸內焦灼,死亡的恐怖籠罩了我,
5 Fear and trembling come to me, And horror covers me.
驚懼與戰慄侵襲了我,恐怖與煩惱淹沒了我。
6 And I say, “Who gives to me a pinion as a dove?” I fly away and rest,
我於是說:但願我有鴿子般的翅膀,為能飛翔而去,棲身安藏!
7 Behold, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
看,我必要逃往遠處,在荒涼的地方暫住;
8 I hurry escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
從速尋找一個避難所,避過這一場風狂雨暴。
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
我主,求你分散擾亂他們的語言,因我在城中只見到鬥爭與紛亂:
10 By day and by night they go around it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
他們日夜在城牆上巡行,邪惡與欺壓在城中叢生。
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit do not depart from its street.
城池中已滿布詭計,霸道欺詐橫行街市。
12 For an enemy does not reproach me, or I bear [it], He who is hating me Has not magnified himself against me, Or I hide from him.
若是我的仇人辱罵我,我還可容忍;若是惱恨我者欺凌我,我尚可退隱;
13 But you, a man—as my equal, My familiar friend, and my acquaintance.
可惜是你,我的同僚,我的伙伴,我的友好;
14 When together we sweeten counsel, We walk into the house of God in company.
我們曾經推心置腹,無所諱言,在人群中走進了天主的聖殿。
15 Desolations [are] on them, They go down [to] Sheol—alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
願死亡突襲他們,活活的墜入陰府!因為他們的居處和內心滿是惡毒。 (Sheol )
16 I call to God, and YHWH saves me.
但我卻要呼號天主,上主必定予我救助。
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He hears my voice,
不論在黃昏在清晨或在中午,我哀聲悲嘆,祂必聽我的苦訴。
18 He has ransomed my soul in peace From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
祂必從迫害我的人中,救我然脫險,因為那些反對我的人,實在眾多難算。
19 God hears and afflicts them, And He sits of old. (Selah) Because they have no changes, and do not fear God,
永遠為王的天主必要俯聽我,而把他們趕走,因為他們不知回心轉意,又不知敬愛天主。
20 He has sent forth his hands against his well-wishers, He has defiled his covenant.
他們伸手攻擊自己的友好,他們任意訂立違背的盟約。
21 His mouth has been sweeter than honey, And his heart [is] war! His words have been softer than oil, And they [are] drawn [swords].
他們的容貌比奶油更光滑,心卻是好戰;他們的言語比脂粉還柔和,但口蜜腹劍。
22 Cast on YHWH that which He has given you, And He sustains you, He does not permit the moving of the righteous forever.
將你的重擔卸交上主,祂必扶持你,祂決對不會讓義人永遠動搖不止。
23 And You, O God, bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit do not reach to half their days, And I trust in You!
天主,求你使他們墮入滅亡的深穴!兇手和奸詐的歹徒必定中年夭折。上主,但我卻要時常一心唯你是賴。