< Psalms 52 >
1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF DAVID, IN THE COMING IN OF DOEG THE EDOMITE, AND HE DECLARES TO SAUL AND SAYS TO HIM, “DAVID CAME TO THE HOUSE OF AHIMELECH.” Why do you boast in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
Для дириґента хору. Псалом навча́льний Давидів, як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“. Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
2 Your tongue devises mischiefs, Like a sharp razor, working deceit.
Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
3 You have loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, (Се́ла)
4 You have loved all devouring words, O you deceitful tongue.
ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
5 Also—God breaks you down forever, Takes you, and pulls you out of the tent, And He has uprooted you Out of the land of the living. (Selah)
Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. (Се́ла)
6 And the righteous see, And fear, and laugh at him.
І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
7 “Behold, the man who does not make God his strong place, And trusts in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.”
„Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
8 And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, For all time and forever,
А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
9 I thank You for all time, because You have done [it], And I wait [on] Your Name for [it is] good before Your saints!
Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!