< Psalms 52 >

1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF DAVID, IN THE COMING IN OF DOEG THE EDOMITE, AND HE DECLARES TO SAUL AND SAYS TO HIM, “DAVID CAME TO THE HOUSE OF AHIMELECH.” Why do you boast in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
För sångmästaren; en sång av David, när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: "David har gått in i Ahimeleks hus." Varför berömmer du dig av vad ont är, du våldsverkare? Guds nåd varar ju beständigt.
2 Your tongue devises mischiefs, Like a sharp razor, working deceit.
Din tunga far efter fördärv, den är lik en skarp rakkniv, du arglistige.
3 You have loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
Du älskar ont mer än gott, lögn mer än att tala vad rätt är. (Sela)
4 You have loved all devouring words, O you deceitful tongue.
Ja, du älskar allt fördärvligt tal, du falska tunga.
5 Also—God breaks you down forever, Takes you, and pulls you out of the tent, And He has uprooted you Out of the land of the living. (Selah)
Därför skall ock Gud störta dig ned för alltid, han skall gripa dig och rycka dig ut ur din hydda och utrota dig ur de levandes land. (Sela)
6 And the righteous see, And fear, and laugh at him.
Och de rättfärdiga skola se det och frukta, de skola le åt honom:
7 “Behold, the man who does not make God his strong place, And trusts in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.”
"Se där är den man som icke gjorde Gud till sitt värn, utan förlitade sig på sin stora rikedom, trotsig i sin lystnad!"
8 And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, For all time and forever,
Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd i Guds hus; jag förtröstar på Guds nåd alltid och evinnerligen.
9 I thank You for all time, because You have done [it], And I wait [on] Your Name for [it is] good before Your saints!
Jag skall evinnerligen tacka dig för att du har gjort det; och inför dina fromma skall jag förbida ditt namn, ty det är gott.

< Psalms 52 >