< Psalms 52 >
1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF DAVID, IN THE COMING IN OF DOEG THE EDOMITE, AND HE DECLARES TO SAUL AND SAYS TO HIM, “DAVID CAME TO THE HOUSE OF AHIMELECH.” Why do you boast in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
En undervisning Davids, till att föresjunga; Då Doeg den Edomeen kom, och bebådade Saul, och sade: David är uti Ahimelechs hus kommen. Hvad högmodas du, tyrann, att du kan skada göra? efter dock Guds godhet ännu dagliga varar.
2 Your tongue devises mischiefs, Like a sharp razor, working deceit.
Din tunga far efter skada, och skär med lögn, såsom en skarp rakoknif.
3 You have loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
Du talar heldre ondt än godt, och heldre falskt än rätt. (Sela)
4 You have loved all devouring words, O you deceitful tongue.
Du talar gerna allt det som till förderf tjenar, med falska tungo.
5 Also—God breaks you down forever, Takes you, and pulls you out of the tent, And He has uprooted you Out of the land of the living. (Selah)
Derföre skall ock Gud med allo förderfva dig, och sönderkrossa dig, och utu hyddone rycka dig, och utu de lefvandes lande utrota dig. (Sela)
6 And the righteous see, And fear, and laugh at him.
Och de rättfärdige skola det se, och frukta sig, och skola le åt honom.
7 “Behold, the man who does not make God his strong place, And trusts in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.”
Si, det är den man, som icke höll Gud för sina tröst; utan förlät sig uppå sin stora rikedom, och var mägtig till att göra skada.
8 And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, For all time and forever,
Men jag skall blifva såsom ett grönt; oliveträ i Guds hus; jag förlåter mig på Guds godhet alltid och förutan ända.
9 I thank You for all time, because You have done [it], And I wait [on] Your Name for [it is] good before Your saints!
Jag tackar dig evinnerliga, ty du kan väl görat, och vill förbida ditt Namn, ty dine helige hafva der fröjd utinnan.