< Psalms 52 >

1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF DAVID, IN THE COMING IN OF DOEG THE EDOMITE, AND HE DECLARES TO SAUL AND SAYS TO HIM, “DAVID CAME TO THE HOUSE OF AHIMELECH.” Why do you boast in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
Psalmus In finem, Intellectus David, Cum venit Doeg Idumaeus, et nunciavit Sauli: Venit David in domum Abimelech. Quid gloriaris in malitia, qui potens es in iniquitate?
2 Your tongue devises mischiefs, Like a sharp razor, working deceit.
Tota die iniustitiam cogitavit lingua tua: sicut novacula acuta fecisti dolum.
3 You have loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
Dilexisti malitiam super benignitatem: iniquitatem magis quam loqui aequitatem.
4 You have loved all devouring words, O you deceitful tongue.
Dilexisti omnia verba praecipitationis, lingua dolosa.
5 Also—God breaks you down forever, Takes you, and pulls you out of the tent, And He has uprooted you Out of the land of the living. (Selah)
Propterea Deus destruet te in finem, evellet te, et emigrabit te de tabernaculo tuo: et radicem tuam de terra viventium.
6 And the righteous see, And fear, and laugh at him.
Videbunt iusti, et timebunt, et super eum ridebunt, et dicent:
7 “Behold, the man who does not make God his strong place, And trusts in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.”
ecce homo, qui non posuit Deum adiutorem suum: Sed speravit in multitudine divitiarum suarum: et praevaluit in vanitate sua.
8 And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, For all time and forever,
Ego autem, sicut oliva fructifera in domo Dei, speravi in misericordia Dei in aeternum: et in saeculum saeculi.
9 I thank You for all time, because You have done [it], And I wait [on] Your Name for [it is] good before Your saints!
Confitebor tibi in saeculum quia fecisti: et expectabo nomen tuum, quoniam bonum est in conspectu sanctorum tuorum.

< Psalms 52 >