< Psalms 52 >

1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF DAVID, IN THE COMING IN OF DOEG THE EDOMITE, AND HE DECLARES TO SAUL AND SAYS TO HIM, “DAVID CAME TO THE HOUSE OF AHIMELECH.” Why do you boast in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
Kuom jatend wer. Maskil mar Daudi. Kane noyudo Doeg ja-Edom nosedhi ir Saulo kendo onyise niya, “Daudi osedhi e od Ahimelek.” Angʼo momiyo isungori kuom tim marach, yaye ngʼat maratego? Angʼo momiyo isungori odiechiengʼ duto, in ma in gir wichkuot e nyim Nyasaye?
2 Your tongue devises mischiefs, Like a sharp razor, working deceit.
Ichano timbe midwaro wuondogo ji, lewi bende chano gik modwaro hinyogo ji; kendo lewino chalo gi wembe mabith.
3 You have loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
Ihero rach moloyo ber, miriambo mitni moloyo wacho adiera. (Sela)
4 You have loved all devouring words, O you deceitful tongue.
Ihero weche duto machwanyo ji, yaye in lep mohero wuondni!
5 Also—God breaks you down forever, Takes you, and pulls you out of the tent, And He has uprooted you Out of the land of the living. (Selah)
To Nyasaye biro tieli piny matieki chuth nyaka chiengʼ; obiro yudhi mi oyiechi oko e hembi; obiro pudhi mi ogoli e piny joma ngima. (Sela)
6 And the righteous see, And fear, and laugh at him.
Joma kare biro neno mano mi gibed maluor; gibiro nyiere kagiwacho ni,
7 “Behold, the man who does not make God his strong place, And trusts in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.”
“Koro neyeuru ngʼatno, mane ok okawo Nyasaye obedo kar pondo mare, to nogeno mana kuom mwandune mathoth kendo notieko joma moko mondo eka omed bedo gi teko!”
8 And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, For all time and forever,
An to achalo yiend zeituni madongo maber e od Nyasaye; ageno kuom (hera) ma ok rem mar Nyasaye manyaka chiengʼ.
9 I thank You for all time, because You have done [it], And I wait [on] Your Name for [it is] good before Your saints!
Abiro paki nyaka chiengʼ kuom gima isetimo; abiro paki e nyim jogi maler. Abiro keto geno mara kuom nyingi, nikech nyingi ber.

< Psalms 52 >