< Psalms 52 >
1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF DAVID, IN THE COMING IN OF DOEG THE EDOMITE, AND HE DECLARES TO SAUL AND SAYS TO HIM, “DAVID CAME TO THE HOUSE OF AHIMELECH.” Why do you boast in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
Til Sangmesteren. En Maskil af David,
2 Your tongue devises mischiefs, Like a sharp razor, working deceit.
da Edomiten Doeg kom og meldte Saul, at David var gaaet ind i Ahimeleks Hus.
3 You have loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
Du stærke, hvi bryster du dig af din Ondskab imod den fromme?
4 You have loved all devouring words, O you deceitful tongue.
Du pønser hele Dagen paa ondt; din Tunge er hvas som en Kniv, du Rænkesmed,
5 Also—God breaks you down forever, Takes you, and pulls you out of the tent, And He has uprooted you Out of the land of the living. (Selah)
du foretrækker ondt for godt, Løgn for sanddru Tale. (Sela)
6 And the righteous see, And fear, and laugh at him.
Du elsker al ødelæggende Tale, du falske Tunge!
7 “Behold, the man who does not make God his strong place, And trusts in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.”
Derfor styrte Gud dig for evigt, han gribe dig, rive dig ud af dit Telt, han rykke dig op af de levendes Land! (Sela)
8 And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, For all time and forever,
De retfærdige ser det, frygter og haaner ham leende:
9 I thank You for all time, because You have done [it], And I wait [on] Your Name for [it is] good before Your saints!
»Se der den Mand, der ej gjorde Gud til sit Værn, men stoled paa sin megen Rigdom, trodsed paa sin Velstand!« Men jeg er som et frodigt Olietræ i Guds Hus, Guds Miskundhed stoler jeg evigt og altid paa. Evindelig takker jeg dig, fordi du greb ind; jeg vidner iblandt dine fromme, at godt er dit Navn.