< Psalms 52 >

1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF DAVID, IN THE COMING IN OF DOEG THE EDOMITE, AND HE DECLARES TO SAUL AND SAYS TO HIM, “DAVID CAME TO THE HOUSE OF AHIMELECH.” Why do you boast in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
Přednímu z kantorů, vyučující žalm Davidův. Když přišel Doeg Idumejský, a zvěstoval Saulovi, a pověděl mu, že David všel do domu Achimelechova. Proč se chlubíš nešlechetností, ty mocný? Milosrdenstvíť Boha silného trvá každého dne.
2 Your tongue devises mischiefs, Like a sharp razor, working deceit.
Těžkosti obmýšlí jazyk tvůj, tak jako břitva nabroušená lest provodí.
3 You have loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
Miluješ zlé více než dobré, raději lež mluvíš než spravedlnost. (Sélah)
4 You have loved all devouring words, O you deceitful tongue.
Miluješ všelijaké řeči k sehlcení, a jazyk ošemetný.
5 Also—God breaks you down forever, Takes you, and pulls you out of the tent, And He has uprooted you Out of the land of the living. (Selah)
I tebeť Bůh silný zkazí na věky, pochytí tě, a vytrhne tě z stánku, a vykoření z země živých. (Sélah)
6 And the righteous see, And fear, and laugh at him.
Což spravedliví vidouce, budou se báti a jemu posmívati:
7 “Behold, the man who does not make God his strong place, And trusts in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.”
Aj, toť jest ten člověk, kterýž neskládal v Bohu síly své, ale doufaje ve množství bohatství svých, zmocňoval se v zlosti své.
8 And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, For all time and forever,
Já pak budu jako oliva zelenající se v domě Božím; neboť jsem naději složil v milosrdenství Božím na věky věků.
9 I thank You for all time, because You have done [it], And I wait [on] Your Name for [it is] good before Your saints!
Oslavovati tě budu, Pane, na věky, že jsi to učinil, a poshovím na jméno tvé, neboť jest vzácné před oblíčejem svatých tvých.

< Psalms 52 >