< Psalms 52 >

1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF DAVID, IN THE COMING IN OF DOEG THE EDOMITE, AND HE DECLARES TO SAUL AND SAYS TO HIM, “DAVID CAME TO THE HOUSE OF AHIMELECH.” Why do you boast in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
以東人多益來告訴掃羅說:「大衛到了亞希米勒家。」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。 勇士啊,你為何以作惡自誇? 上帝的慈愛是常存的。
2 Your tongue devises mischiefs, Like a sharp razor, working deceit.
你的舌頭邪惡詭詐, 好像剃頭刀,快利傷人。
3 You have loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
你愛惡勝似愛善, 又愛說謊,不愛說公義。 (細拉)
4 You have loved all devouring words, O you deceitful tongue.
詭詐的舌頭啊, 你愛說一切毀滅的話!
5 Also—God breaks you down forever, Takes you, and pulls you out of the tent, And He has uprooted you Out of the land of the living. (Selah)
上帝也要毀滅你,直到永遠; 他要把你拿去,從你的帳棚中抽出, 從活人之地將你拔出。 (細拉)
6 And the righteous see, And fear, and laugh at him.
義人要看見而懼怕, 並要笑他,
7 “Behold, the man who does not make God his strong place, And trusts in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.”
說:看哪,這就是那不以上帝為他力量的人, 只倚仗他豐富的財物,在邪惡上堅立自己。
8 And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, For all time and forever,
至於我,就像上帝殿中的青橄欖樹; 我永永遠遠倚靠上帝的慈愛。
9 I thank You for all time, because You have done [it], And I wait [on] Your Name for [it is] good before Your saints!
我要稱謝你,直到永遠, 因為你行了這事。 我也要在你聖民面前仰望你的名; 這名本為美好。

< Psalms 52 >